After several visits to China in the 1990s, Li Caiwang eventually resettled in China in 1998. |
После нескольких поездок в Китай в 1990-х гг., Ли Цайван, в конце концов, в 1998 году поселился в Китае. |
In China, November's Third Plenum of the Communist Party Central Committee will show whether China is serious about reforms aimed at shifting from investment-led to consumption-led growth. |
В Китае, ноябрьский третий пленум Центрального комитета Коммунистической партии покажет, серьезно ли Китай относится к реформам, направленным на переход от роста, ведомого инвестициями, к росту через потребление. |
The latest slanderous attack on China would not slow the pace of progress in China nor change the development course chosen by its people. |
Развернутая в последнее время клеветническая кампания против Китая не замедлит темпов прогресса в Китае и не приведет к изменению выбранного его народом курса в области развития. |
At the same time, China's strong growth has contributed to higher commodity prices and given China a dual role in influencing global inflation. |
В то же время высокие темпы экономического роста в Китае способствовали повышению цен на сырье, вследствие чего влияние Китая на глобальный уровень инфляции носит двойственный характер. |
China's Programme of Action for the Development of Women in China from 2001-2010 embodied new approaches to all aspects of gender equality. |
Осуществляемая в стране "Программа действий в области улучшения положения женщин в Китае на 2001 - 2010 годы" предусматривает применение новых подходов ко всем аспектам проблемы обеспечения гендерного равенства. |
Development of surveying and mapping in China during 1997-2000 (submitted by China) |
Развитие картографической съемки и составления карт в Китае в 1997 - 2000 годах (представлен Китаем) |
While that aspect is certainly one reason China's exports are artificially cheap, another major factor is represented by the very low labour costs in China. |
Хотя в этом, несомненно, кроется одна из причин искусственно заниженных цен на китайские экспортные товары, существует также другая важная причина, которая заключается в том, что в Китае очень дешевая рабочая сила. |
China's telecom sector remains heavily restricted in the FTZ as elsewhere in China, where the industry is dominated by state-owned giants China Mobile, China Unicom and China Telecom. |
Телекоммуникационный сектор Китая по-прежнему сильно ограничен в ЗСТ, как и в других местах в Китае, где в отрасли доминируют государственные гиганты China Mobile, China Unicom и China Telecom. |
Fear of "China bashing" has made it difficult for so-called "friends of China" to discuss its darker side openly. |
Страх «сказать плохо о Китае» помешал его так называемым «друзьям» открыто обсуждать менее привлекательные стороны этой страны. |
Jiangsu seeks compensation for the costs it asserts that it incurred in China for accommodating the workers and transporting them to their homes in China. |
"Цзянсу" испрашивает компенсацию расходов, которые, по ее утверждению, были понесены ею в Китае на размещение рабочих и их доставку к месту жительства. |
In China Kubulay-khan had been based a dynasty Yuan is an imperial dynasty in Mongolia and China (1271-1368, in China - with 1280). |
В Китае Кубулай-ханом была основана династия Юань - императорская династия в Монголии и Китае (1271-1368, в Китае - с 1280). |
In China for example, one mid-level employee initiated the largest social action competition in China, involving more than 1,000 schools in China, working on issues such as education, poverty, health care and the environment. |
Например, в Китае один сотрудник среднего звена инициировал крупнейший социальный конкурс в Китае, в котором участвовали более чем 1000 школ в Китае, работая над такими проблемами, как образование, бедность, здравоохранение и охрана окружающей среды. |
Since 2009, trade unions at all levels in China have also been actively pushing the world's top 500 multinational corporations to sign collective contracts in their enterprises in China. |
С 2009 года профсоюзы всех уровней также активно воздействовали на 500 ведущих мировых транснациональных корпораций в Китае с целью заставить их предприятия в Китае заключить коллективные договоры. |
In China, the governor-general of the Guangdong region suggested that Americans in China might be the target of revenge for the events in Rock Springs. |
В Китае генерал-губернатор Гуандуна заявил, что американцы в Китае вполне могут стать объектами мщения за жертв Рок-Спрингса. |
Information obtained from Natural Resources Defense Council, Research Analysis Report on Mercury Use in China 2003 - 2005 - The Measuring Devices Industry of China, May 2007. |
Информация получена из доклада Совета по защите природных ресурсов "Аналитическое исследование использования ртути в Китае в 2003-2005 годах - Производство измерительных приборов в Китае", май 2007 года. |
Mitsubishi has set up 41 new factories in China, while Hitachi and Toshiba invested in 37 and 20 companies in China respectively. |
Mitsubishi построила 41 новый завод в Китае, тогда как Hitachi and Toshiba сделали инвестиции в 37 и 20 компаний в Китае соответственно. |
Unlike the other foreign post offices in China, the French operated two distinct types of post offices in China. |
В отличие от других иностранных почтовых контор в Китае, у французов в Китае работали два различных типа почтовых отделений. |
The United Nations Development Programme (UNDP) office in China also invited the Institute to contribute to a study on strategies to promote an integrated, coordinated and equitable social welfare system in China, which would be designed to provide recommendations to the Government of China. |
Кроме того, отделение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Китае предложило Институту участвовать в исследовании, посвященном стратегиям поощрения комплексной, скоординированной и справедливой системы социального обеспечения в Китае, которое будет проводиться с целью выработки рекомендаций для китайского правительства. |
China has also actively participated in all kinds of OPCW activities. China and the OPCW jointly organized, in China, two workshops for inspectors and two regional seminars on the implementation of the CWC. |
Китай принимает активное участие в деятельности Организации и совместно с ее техническим секретариатом провел два учебных семинара в Китае для инспекторов и два совещания, вновь в Китае, по вопросам регионального выполнения положений Конвенции. |
In 2013, the Global Compact Network in China organized the China Summit on Caring for Climate to raise awareness of climate change, disseminate best practices and enable businesses from China and abroad to tackle the issue together through innovation and cooperation. |
В 2013 году местная сеть Глобального договора в Китае организовала Китайский саммит по вопросам заботы о климате в целях повышения информированности о проблемах, обусловленных изменением климата, обеспечения распространения передовой практики и побуждения китайских и иностранных деловых кругов заниматься этим вопросом сообща путем инноваций и сотрудничества. |
On 31 August 2008, the China Care and Compassion Society submitted the universal periodic review on China, "Views on freedom of religious belief in China", to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
31 августа 2008 года в рамках универсального периодического обзора Китайское общество попечения и сострадания представило Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека доклад по Китаю "Мнения по поводу свободы религиозных убеждений в Китае". |
Implemented in partnership with the Center for Migrant Health Policy at Sun Yat-Sen University in Guangzhou, China, and with funding from the China Medical Board, it aimed to provide a comprehensive assessment of the health challenges associated with internal migration in China. |
Этот проект, осуществляемый в партнерстве с Центром по вопросам политики в области охраны здоровья мигрантов в Университете Сунь Ятсена в Гуанчжоу, Китай, при финансовой поддержке со стороны Китайской медицинской комиссии, призван обеспечить всеобъемлющую оценку проблем охраны здоровья, связанных с внутренней миграцией в Китае. |
The Committee is concerned that the best interests of the child is not always fully reflected and incorporated in key child-related acts and policies in mainland China, Hong Kong, China and Macao, China. |
Комитет обеспокоен тем, что наилучшие интересы ребенка не всегда полностью находят свое отражение и учитываются в важнейших законодательных актах и политике в отношении детей в континентальном Китае, Гонконге (Китай) и Макао (Китай). |
He previously served as Vice President of Harbin Institute of Technology, General Manager of China Aerospace Science and Technology Corporation, Director of the China National Space Administration, and chief commander of Chang'e 3, China's first lunar exploration mission. |
Ранее он занимал должность вице-президента Харбинского технологического института, Генеральный директор Китайской аэрокосмической научно-технической корпорации, Директор Китайской национальной космической администрации, и главный командир Чанъэ-З, Первая в Китае миссия по исследованию Луны. |
Ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights - and the resulting changes in Chinese laws and practice - would help to secure social and political stability in China, boost dialogue between China and the EU, and increase China's moral authority. |
Ратификация Международной конвенции по гражданским и политическим правам, и соответствующие изменения, как в законодательстве Китая, так и на практике, помогут обеспечить социальную и политическую стабильность в Китае, способствовать диалогу между Китаем и ЕС и повысить моральный авторитет Китая. |