The first senior fellow, from the Uighur minority in China, she worked at OHCHR from October to December 2011. |
Первым старшим стипендиатом стала представительница меньшинства уйгур в Китае, которая проработала в УВКПЧ с октября по декабрь 2011 года. |
In formulating domestic legislation, it had taken as a reference the relevant UNCITRAL model laws or legislative guides and had actively publicized and disseminated them in China. |
При разработке внутреннего законодательства он использует в качестве эталона соответствующие типовые законы ЮНСИТРАЛ или руководства для законодательных органов и активно пропагандирует и распространяет их в Китае. |
Endosulfan is used as a plant protection product in varying amounts in Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, India and the USA. |
В качестве средства защиты растений его в различных объемах применяют в Австралии, Аргентине, Бразилии, Индии, Канаде, Китае и США. |
China's economy expanded at a growth rate close to 10 per cent yearly in the decades following agrarian reforms in 1978. |
После проведения аграрных реформ в 1978 году на протяжении десятилетий ежегодные темпы экономического роста в Китае составляли почти 10 процентов. |
He notes that, given that he has no contact or family connections in China, he would be forced to beg in the streets. |
Он отмечает, что из-за отсутствия у него родственников или знакомых в Китае он будет вынужден заниматься попрошайничеством на улице. |
The State party noted that the author had not supplied any information to conclude that he was not registered in China. |
Государство-участник отметило, что автор не представил никакой информации, свидетельствующей о том, что он не зарегистрирован в Китае. |
If measured in value added terms, China has an estimated bilateral trade surplus with the United States that is 40 per cent smaller. |
Если измерять торговлю через добавленную стоимость, то расчетное положительное сальдо Китае в двусторонней торговле с Соединенными Штатами окажется на 40 процентов меньше . |
In China, for example, a unified tax rate for foreign and domestic companies has been applied since 2008 to foster the growth of domestic industries. |
В Китае, например, с 2008 года установлена единая налоговая ставка для иностранных и национальных компаний в целях поощрения развития национальной промышленности. |
Towards this objective, China will: |
С этой целью в Китае предусматривается следующее: |
In 2009, its share grew even faster, reflecting to some extent the relaxation in credit in China because of government policy. |
В 2009 году этот рост даже ускорился, в известной мере отражая смягчение режима кредитования в Китае в результате проведения соответствующей государственной политики. |
At the end of the twelfth five-year period in 2015, China's total economic output will be around $8.6 trillion. |
В конце двенадцатой пятилетки, в 2015 году, общий объем экономического производства в Китае составит около 8,6 трлн. долл. США. |
The Games have also substantially promoted mass fitness programmes, urban planning, public health, environmental protection and a host of other important undertakings in China. |
Игры также в значительной мере способствовали разработке программ массовой физической подготовки, городского планирования, общественного здравоохранения, охраны окружающей среды и проведению в Китае других важных мероприятий. |
The focus of China's ongoing health-care reform is on achieving universal basic health coverage for the country's 1.3 billion people. |
В рамках проводимой в Китае реформы системы здравоохранения основной упор делается на обеспечении всеобщего доступа к основным услугам здравоохранения для 1,3 миллиарда человек. |
GHG abatement in BC compared with BAU in China and role of each policy measure |
Сокращение выбросов согласно ОС по сравнению со сценарием НПМ в Китае и воздействие каждой стратегической меры |
Promoting rural development and mitigating greenhouse gas emissions in China |
Поощрение развития сельских районов и снижение выбросов парниковых газов в Китае |
A good example was the landmark High-Level Meeting on International Cooperation for Child Rights in the Asia Pacific Region, held in China in November 2010. |
Показательным примером стало проведение в ноябре 2010 года в Китае исторически важного Совещания высокого уровня по международному сотрудничеству в обеспечении прав детей в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
The Foundation has established a database of international NGOs working in the environmental field in China, including the projects they are conducting. |
Фонд создал базу данных о международных НПО, осуществляющих деятельность по охране окружающей среды в Китае, в том числе по реализуемым ими проектам. |
For example, a subregional initiative is under way targeting the production and processing of kenaf in Bangladesh, China and Malaysia. |
Так, в настоящее время осуществляется субрегиональная инициатива по совершенствованию выращивания и переработки кенафа в Бангладеш, Китае и Малайзии. |
Domestic financial incentives to promote RETs in China |
Внутренние финансовые стимулы для содействия внедрению ТВЭ в Китае |
Endosulfan was used in varying amounts in Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, India, the United States and some other countries. |
Эндосульфан применялся в различных объемах в Австралии, Аргентине, Бразилии, Индии, Канаде, Китае, Соединенных Штатах и в ряде других стран. |
UNV involvement with the 'Green Olympics' - part of the Beijing Olympics in China - mobilized large numbers of local volunteers. |
Участие ДООН в «зеленой Олимпиаде» - части Пекинской олимпиады в Китае - помогло мобилизовать большое число местных добровольцев. |
These interactions have assisted state and non-state actors in a locally driven process that is actively promoting grass-roots democracy and local governance in China. |
Такое взаимодействие помогло государственным и негосударственным участникам инициировать на местах процесс, который активно способствует развитию низовой демократии и местных органов управления в Китае. |
The infant mortality rate was 17.71 per 1,000 births, which was lower than in China, Jordan, Lebanon and Thailand. |
Показатель детской смертности составил 17,71 на 1000 живорождений и является более низким, чем в Китае, Иордании, Ливане и Таиланде. |
Students were also an important part of the Government's inter-faith dialogue initiative to end false stereotypes and had recently participated in a forum with students in China. |
Студенты также являются важной частью правительственной инициативы по межконфессиональному диалогу, нацеленному на ликвидацию ложных стереотипов, и приняли участие в недавнем студенческом форуме в Китае. |
Religious figures in China carry forward fine traditions of patriotism, religious devotion and philanthropy and actively participate in charity work and other public welfare undertakings, thus contributing to social harmony and stability. |
Религиозные деятели в Китае продолжают традиции патриотизма, религиозной самоотверженности и филантропии и активно участвуют в благотворительной работе и других инициативах в рамках общественной благотворительности, содействуя тем самым социальной гармонии и стабильности. |