The first regional workshop for Asia took place in China in 1995; workshops in Africa and Latin America are planned for 1996. |
Первый региональный семинар для стран Азии состоялся в 1995 году в Китае; семинары в Африке и Латинской Америке запланированы на 1996 год. |
The information on the Kazak population in China could be found in the documentation circulated among members of the Committee. |
Информацию о казахах, проживающих в Китае, можно найти в документах, распространенных среди членов Комитета. |
He expressed the team's gratitude to the Government and to all representatives of non-governmental organizations and individuals that the team had met while in China. |
От имени группы он выразил благодарность правительству и всем представителям неправительственных организаций и частным лицам, с которыми группа встретилась во время пребывания в Китае. |
The team found that both organizations played invaluable roles in China, which could not be substituted by other multilateral institutions or non-governmental organizations. |
Группа установила, что обе эти организации играют в Китае исключительно важную роль и не могут быть заменены другими многосторонними учреждениями или неправительственными организациями. |
The process of opening the retail sector in China began in 1992 when foreign investment was allowed in retailing on a trial basis. |
Процесс открытия сектора розничной торговли в Китае начался в 1992 году, когда на экспериментальной основе было разрешено привлекать иностранные инвестиции в розничную торговлю. |
This project was executed in China, Egypt, El Salvador, Hungary, India, Mali, Suriname, Viet Nam and Zimbabwe. |
Этот проект осуществлялся в Венгрии, Вьетнаме, Египте, Зимбабве, Индии, Китае, Мали, Сальвадоре и Суринаме. |
Supervision of the enforcement of international human rights agreements in China is of a piece with supervision of the enforcement of domestic law. |
Контроль за осуществлением международных соглашений о правах человека в Китае осуществляется в рамках общего контроля за соблюдением норм внутреннего права. |
Biogas is popular in Asia, especially China, while solar power has yet to find its niche in developing countries. |
Биогаз популярен в Азии, особенно в Китае, тогда как солнечной энергии еще предстоит занять подобающее место в развивающихся странах. |
In China contraceptive use is prevalent (91 per cent), but knowledge of how contraceptive methods work and are used is limited. |
В Китае большинство женщин применяют противозачаточные средства (91%), однако очень немногие из них понимают, как они действуют. |
The glycerine delivered by Vos originated in China, but the FDA has never been able to determine the producer. |
Глицерин, поставленный компанией "Вос", был произведен в Китае, однако ФДА так и не удалось выявить конкретного производителя. |
FDI stock in China, by region/country of investment, |
ПИИ в Китае, с разбивкой по регионам/странам происхождения |
UNU/INTECH research has continued to examine the variety of production spin-offs of technology institutes in China. |
Научно-исследовательская деятельность УООН/ИНТЕК по-прежнему включала в себя изучение ряда побочных прикладных разработок технологических институтов в Китае. |
The heads of the two States agreed that the seventh Russian-Chinese summit meeting will take place in China in 1999. |
Главы двух государств договорились о том, что седьмая российско-китайская встреча на высшем уровне состоится в 1999 году в Китае. |
Currently, every fifth person over age 60 is living in China; |
В настоящее время каждый пятый человек старше 60 лет живет в Китае; |
Ms. Pang (Singapore), said that the representative of Canada had remarked on the extensive use of the death penalty in China. |
Г-жа ФАНГ (Сингапур) говорит, что представитель Канады высказал замечания по поводу широкого применения в Китае смертной казни. |
Background of China as a candidate contractor to carry |
Информация о Китае как о кандидатуре подрядчика для |
In the four countries cited with recent survey or census data (Australia, Botswana, China and Mauritius), disability prevalence increases with age. |
В четырех вышеупомянутых странах, представивших данные недавних обследований и переписей (Австралии, Ботсване, Китае и Маврикии), доля инвалидов увеличивается с возрастом. |
Four of these countries - China, India, Lesotho and Pakistan - grew by an annual rate of more than 2 per cent per capita over the period. |
В четырех из этих стран - Индии, Китае, Лесото и Пакистане - ежегодные темпы роста в этот период составляли свыше 2 процентов. |
In several countries, most notably China, off-farm work provides an important income complement (and sometimes the main source of income). |
В нескольких странах, в частности в Китае, несельскохозяйственная работа позволяет получать важный дополнительный доход (а иногда является и основным источником дохода). |
Flood and storms in Bangladesh, China, Guyana and Yemen |
Наводнение и ураганы в Бангладеш, Гайане, Йемене и Китае |
Heroin seizures in China, for example, rose from insignificant amounts in 1984 to 2.4 tonnes in 1995. |
Так, объем изъятий героина в Китае увеличился с незначительного количества в 1984 году до 2,4 тонны в 1995 году. |
China's growth is expected to decelerate, but to remain in the 7-8 per cent range. |
В Китае темпы роста, как ожидается, замедлятся, но останутся в диапазоне 7-8%. |
With 88 nuclear power plants currently operating in South Korea, Japan, and China, the initiative is an important one. |
С 88 атомными электростанциями, которые в настоящее время работают в Южной Корее, Японии и Китае, эта инициатива важна. |
The key operating components of Apple's iPod were invented by the Hyderabad company PortalPlayer, while the iPod itself are manufactured in China. |
Ключевые операционные компоненты iPod компании Apple были изобретены хайдарабадской компанией PortalPlayer, в то время как сами iPod изготавливаются в Китае. |
Like all epidemics, HIV/AIDS in China is a public health crisis that can only be solved with the mass dissemination of accurate information. |
Как и все эпидемии, эпидемия ВИЧ/СПИДа в Китае - это кризис здравоохранения, с которым можно справиться только путём массового распространения точной информации. |