| The openness and inclusiveness of the Chinese culture have enabled various religions and cultures to flourish in China. | Открытый и всеобъемлющий характер китайской культуры дал возможность процветать в Китае различным религиям и культурам. |
| EEC Trust Fund for China Training Programme on Village Governance | Целевой фонд ЕЭС для Учебной программы по вопросам работы се-льских органов управления в Китае |
| In Serbia and Montenegro, the Democratic Republic of the Congo and China, UNICEF regularly took part in inter-agency coordination meetings. | В Сербии и Черногории, Демократической Республике Конго и Китае ЮНИСЕФ регулярно принимает участие в совещаниях по вопросам межучрежденческой координации. |
| In India, the Democratic Republic of the Congo and China, common services were implemented in the area of security. | В Индии, Демократической Республике Конго и Китае общие службы используются в области обеспечения безопасности. |
| The Board reviewed UNICEF involvement in inter-agency coordination on HIV/AIDS in China and India. | Комиссия проанализировала участие ЮНИСЕФ в межучрежденческой координации усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Китае и Индии. |
| Globally, demand will be greatest for bromine compounds, due mainly to strong growth in China. | В мире в целом наибольшим спросом будут пользоваться бромированные соединения, главным образом вследствие быстрого экономического роста в Китае. |
| In China, some 600 million ha are irrigated. | В Китае орошается около 600 млн. га земель. |
| The pressure factors described above are causing pollution in both China and Kazakhstan. | Описанные выше факторы нагрузки являются источником загрязнения как в Китае, так и в Казахстане. |
| The Committee's 15th Meeting is scheduled for May 2006 in China or Japan. | Проведение 15-го совещания Комитета запланировано на май 2006 года в Китае или Японии. |
| ITTC also has the capability to provide training in project development to local project developers and entrepreneurs in China. | МЦПТ также обладает возможностями для организации обучения по вопросам разработки проектов для местных разработчиков проектов и предпринимателей в Китае. |
| The meeting was also an opportunity to highlight institutions that have already done important work on land degradation assessment methodologies and results in China. | На совещании участникам также представилась возможность рассказать об учреждениях, которые уже проделали важную работу в области методологии оценки деградированности земель, и о результатах, достигнутых в Китае. |
| The Group acknowledged dynamic modelling work in the United States, China and South-East Asia. | Группа отметила работу, проводимую в области разработки динамических моделей в Соединенных Штатах, Китае и Юго-Восточной Азии. |
| Improving the ecological and chemical status of the Amur strongly depends on pollution control measures in China. | Улучшение экологического и химического состояния Амура во многом зависит от принятия мер по борьбе с загрязнением в Китае. |
| China now has thousands of accredited teachers and "Billings" has become a household name. | В настоящее время в Китае имеются тысячи аккредитованных преподавателей, и термин «Биллингс» стал привычным словом. |
| The emphasis in further development of websites in China is on how to improve their functions and display their characteristics. | В этой работе упор делается на дальнейшем совершенствовании веб-сайтов в Китае с точки зрения улучшения их функций, презентации материалов и особенностей их отображения в сети. |
| As discussed above, the spectacular investment growth in China has raised worries about "overheating". | Как говорилось выше, небывалый рост капиталовложений в Китае породил озабоченность по поводу «перегрева». |
| This includes support to the International Labour Organisation (ILO) to reduce the trafficking of women and children in China. | Сюда входит помощь, оказываемая Международной организации труда (МОТ) в деле сокращения масштабов торговли женщинами и детьми в Китае. |
| Of particular interest were the creation of an institutional infrastructure and the setting up of centres for South-South cooperation in China and India. | Особый инте-рес представляет создание институциональной инфраструктуры и центров развития сотрудни-чества Юг-Юг в Китае и Индии. |
| Both China and Nigeria, for example, apply production-sharing contracts to the continental shelf. | В Китае и Нигерии, например, контракты о разделе продукции применяются в отношении континентального шельфа. |
| However, rapid infrastructure development in China should improve matters in the coming years. | Вместе с тем стремительное развитие инфраструктуры в Китае должно вести к улучшению положения дел в предстоящие годы. |
| Comments were provided on draft laws being considered in China, Russia and Indonesia. | Были подготовлены замечания по проектам законов, рассматриваемым в Китае, России и Индонезии. |
| The new system of accounting standards in China is a step towards substantial convergence with IFRS. | Создание новой системы стандартов бухгалтерского учета в Китае стало важным шагом в направлении их конвергенции с МСФО. |
| The Commission has confirmed that the tape was produced in China. | Комиссия подтвердила данные о том, что кассета изготовлена в Китае. |
| Papers presented included: "Energy production, consumption, future prediction, and sustainable development in China" (CSD9). | Были представлены следующие документы: "Производство энергии, потребление, прогнозы на будущее и устойчивое развитие в Китае" (КУР9). |
| With 100,000 volunteers trained within the framework of the Games, the project will help develop a large-scale three-year Volunteerism For Development programme across China. | С учетом того, что подготовку в связи с Играми прошли 100000 добровольцев, этот проект будет содействовать разработке в Китае крупномасштабной трехгодичной программы добровольческой деятельности на благо развития. |