Английский - русский
Перевод слова China
Вариант перевода Китае

Примеры в контексте "China - Китае"

Примеры: China - Китае
The technology for stand-alone systems is already commercialized in China and Mongolia, while current projects for the transfer of Danish grid-connected wind turbine technology are in progress in China, Egypt and India. Применяемая в рамках отдельных систем эта технология уже используется на коммерческой основе в Китае и Монголии, в то время как в Египте, Индии и Китае осуществляются проекты по передаче датской технологии, основанной на использовании ветровых турбин в системах электроснабжения.
Implemented in China, Malaysia. EFA Observatory: Implemented in Uzbekistan, India, China, Turkmenistan, Malaysia. Соответствующая деятельность проводилась в Китае и Малайзии. Наблюдательный совет по вопросам образования для всех: был создан в Узбекистане, Индии, Китае, Туркменистане, Малайзии.
The Japanese South China Area Army was formed on February 9, 1940 under the control of the China Expeditionary Army. Южно-Китайский фронт был сформирован 9 февраля 1940 года с подчинением командованию Экспедиционной армии в Китае.
The Government of China reported that, in June 1994, the Ministries concerned organized a symposium in Beijing on the right way to prevent and control AIDS in China. Правительство Китая сообщило, что в июне 1994 года соответствующие министерства организовали в Пекине симпозиум по вопросу о путях предупреждения СПИДа в Китае и борьбы с ним.
He was particularly concerned about the administration of justice in China and urged the Government of China to protect the right to due legal process, as well as the other internationally recognized individual human rights. Оратор особенно обеспокоен отправлением правосудия в Китае и настоятельно призывает правительство Китая защищать право на надлежащий судебный процесс, а также другие международно признанные индивидуальные права человека.
We are also making sincere efforts to resolve the issue of so-called abandoned chemical weapons in China, including the establishment of a joint working group with China. Мы также честно предпринимаем усилия с целью решения проблемы так называемого оставленного химического оружия в Китае, включая создание вместе с Китаем совместной рабочей группы.
It is of major concern for China to seek the speedy and thorough elimination of all the chemical weapons abandoned by Japanese troops in China, which are posing a serious threat to the Chinese people and the environment. Предметом серьезной обеспокоенности Китая является поиск путей быстрого и тщательного уничтожения всего химического оружия, брошенного японскими войсками в Китае, которое представляет собой серьезную угрозу для китайского народа и окружающей среды.
Despite its own economic constraints, China had provided asylum and protection for 280,000 refugees and had maintained a good relationship with UNHCR, whose revolving fund in China had been functioning well. Несмотря на свои собственные экономические трудности, Китай предоставил убежище и защиту 280000 беженцам и поддерживал хорошие отношения с УВКБ, чей возобновляемый фонд в Китае функционировал надлежащим образом.
At the same time, through such cooperation and exchanges with the Agency, China has gained much technical and management experience, which has had a positive effect in promoting the peaceful use of nuclear energy in China. В то же время благодаря этому сотрудничеству и обменам с Агентством Китай приобрел значительный технический и управленческий опыт, что стало положительным фактором в содействии использованию ядерной энергии в Китае в мирных целях.
We will close our operations in China in December of this year, and China will become a major donor to the WFP, which is a wonderful transition. Мы намереваемся закрыть наши операции в Китае в декабре этого года, и Китай станет крупным донором МПП, что является замечательной трансформацией.
Most developed economies will benefit from the import of low-cost manufactured goods made in China and from the export of capital- and technology-intensive products to China. Большинству развитых стран будет выгоден импорт произведенной в Китае недорогостоящей продукции обрабатывающей промышленности и экспорт в Китай продукции капиталоемких и наукоемких производств.
This is a major event in the construction of China's democratic constitutional government and civilized political culture, and it is an important milestone in the history of human rights development in China. Это является важным событием в деле построения демократического китайского государства и цивилизованной политической культуры, и знаменует собой крупную веху в истории развития прав человека в Китае.
One of the main reasons for China's low energy efficiency and high GHG emission intensity is the outdated technologies of energy production and utilization prevalent in China. Одной из основных причин низкой энергоэффективности и высокого уровня выбросов ПГ в Китае являются преобладающие в стране устаревшие технологии производства и использования энергии.
It also enabled the world to learn more about China and for China to learn more about the world. Оно также позволило миру больше узнать о Китае, а Китаю больше узнать о мире.
Among producing nations, China and the United States of America remain the two largest coal-producing countries with China's production nearing two billion tonnes per year. Среди добывающих стран двумя ведущими угледобывающими странами остаются Китай и Соединенные Штаты Америки, причем в Китае угля добывается почти 2 млрд. т в год.
Under the item, the Committee heard a presentation entitled "The current status of the education and research on space law in China" by the representative of China. В рамках этого пункта Комитет заслушал доклад представителя Китая под названием "Современное положение дел в области образования и исследований по космическому праву в Китае".
(b) "China's space regulations: registration and licensing", by the representative of China; Ь) "Регулирование космической деятельности в Китае: регистрация и лицензирование" (представитель Китая);
China's efforts have not only broadened the safeguards coverage in China, but also help to increase the Agency's technological capabilities in safeguards. Усилия Китая не только расширили сферу применения гарантий в Китае, но и способствовали наращиванию технических возможностей Агентства в сфере гарантий.
In China by 2011, there were more car sales happening in China than in the US. В 2011 году в Китае проходило больше сделок по продаже машин, чем в США.
In China by 2011, there were more car sales happening in China than in the US. В 2011 году в Китае проходило больше сделок по продаже машин, чем в США.
China is ready to work with the rest of the international community to better protect and promote human rights in China and promote the sound development of international human rights undertakings. Китай готов работать с остальным международным сообществом ради обеспечения лучшей защиты и поощрения прав человека в Китае и содействовать развитию международной деятельности в области прав человека.
2011: The Association co-hosted the China Week of Millennium Development Goals in cooperation with the China Wisdom Engineering Association (Beijing, December). 2011 год: Ассоциация совместно с Китайской ассоциацией инженеров приняла участие в организации в Китае недели, посвященной Целям развития тысячелетия (Пекин, декабрь).
For example, a centralized nationwide monitoring approach has been adopted in China, whereby the China National Working Commission on Ageing holds a yearly conference to share information, monitor and coordinate work related to ageing. Например, централизованный общенациональный подход к мониторингу был принят в Китае, в результате чего Китайская национальная рабочая комиссия по проблемам старения проводит ежегодные конференции для обмена информацией, мониторинга и координации работы, связанной со старением.
In response to questions about China's impact on the ECE region, the increasing role of domestic consumption in China was seen as a factor impacting the continued improvements in productivity and technology. В ответ на вопросы о влиянии, которое оказывает Китай на регион ЕЭК, было отмечено, что усиление роли внутреннего потребления в Китае является одним из факторов непрерывного повышения производительности и улучшения технологического потенциала.
The representative from China briefly described the process that took place in his country, underlining that in 2006 China promulgated the system of accounting standards and adopted harmonization with IFRS as an approach. Представитель Китая кратко охарактеризовал процесс, имевший место в его стране, подчеркнув, что в 2006 году в Китае была принята система бухгалтерских стандартов, а в качестве подхода было принято согласование с МСФО.