In Asia, TAI is preparing assessments in Bangladesh, Cambodia, China, Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Sri Lanka and Viet Nam. |
В Азии ИД готовится провести оценку в Бангладеш, Вьетнаме, Камбодже, Китае, Лаосской Народно-Демократической Республике, Малайзии и в Шри-Ланке. |
The secretariat's contribution to these activities took place in the context of the recent developments on public participation in environmental protection in China (see para. 51). |
Доклады представителей секретариата на этих мероприятиях касались недавних изменений в области участия общественности в охране окружающей среды в Китае (см. пункт 51). |
For example, although most measuring and control devices are produced in China, many of them are exported and subsequently "consumed" in other regional markets. |
К примеру, хотя большая часть измерительных и контрольных приборов производится в Китае, многие их них экспортируются и затем "потребляются" на других региональных рынках. |
China may face a reduction in its mine output, as assumed, but then it may decide to import mercury to cover the supply deficit. |
Предполагаемое сокращение добычи в Китае может произойти, но в ответ на это он может принять решение импортировать ртуть для покрытия дефицита предложения. |
It also facilitates interaction among members of the Network and participants in the training courses organized in China, Egypt, India, South Africa and the United Republic of Tanzania. |
Она содействует также контактам между членами сети и участниками курсов подготовки, организуемых в Египте, Индии, Китае, Объединенной Республике Танзания и Южной Африке. |
In China, the Olympic Games had displayed not only that country's impressive economic development, but also the Government's efforts to restrict the fundamental freedoms of its citizens. |
Олимпийские игры в Китае продемонстрировали не только значительные успехи в экономическом развитии страны, но и усилия, предпринимаемые правительством по ограничению основных свобод ее граждан. |
For instance, China's rapid and sustained industrial development is causing serious environmental and social stresses similar to those that the industrialized countries have had to address in the course of their own industrialization. |
Например, в Китае быстрое и устойчивое развитие промышленности привело к возникновению серьезного экологического и социального стресса, аналогичного тому, с которым столкнулись промышленно развитые страны в ходе своей индустриализации. |
Feasibility analysis to develop a Centre of Excellence of Information System on the environmentally sound management of E-waste of the Basel Convention Regional Coordinating Centre in China |
Исследование о технико-экономическом обосновании создания центра качественных информационных систем по экологически обоснованному регулированию э-отходов Регионального координационного центра Базельской конвенции в Китае |
As highlighted in UNCTAD's 2008 executive session, the strong economic performance of China has been a key factor behind the increasing importance of developing countries in global economic growth and in global trade flows. |
Как отмечалось на исполнительной сессии ЮНКТАД 2008 года, высокие экономические показатели в Китае выступали ключевым фактором в усилении роли развивающихся стран в глобальном экономическом росте и в международных торговых потоках. |
Since 2002, the UNESCO office in Beijing has worked with the Institute of Ethnology and Anthropology of the Chinese Academy of Social Sciences to record and research endangered minority languages in China. |
С 2002 года отделение ЮНЕСКО в Пекине вместе с Институтом этнологии и антропологии Академии общественных наук Китая занимается фиксированием и изучением находящихся под угрозой исчезновения языков меньшинств в Китае. |
At the invitation of the Temporary President, the members of the Board observed a minute of silence in memory of the victims of the recent natural disasters in Myanmar and China. |
По предложению Временного Председателя члены Совета минутой молчания чтят память жертв природных катастроф, которые произошли недавно в Мьянме и Китае. |
It would welcome more information in the near future regarding the operations of the South-South Centre in China and about the possible establishment of other such centres in advanced developing countries. |
ЕС хотел бы получить в ближай-шее время более подробную информацию о дея-тельности Центра Юг-Юг в Китае и о возможности создания других таких центров в активно разви-вающихся странах. |
There is little doubt that strong economic growth in East Asia, particularly in China, has been an important factor in the dramatic decrease in poverty. |
Практически не возникает сомнений в том, что уверенный экономический рост в Восточной Азии, особенно в Китае, был важным фактором резкого сокращения масштабов нищеты. |
Mechanisms and approaches used today by public finance authorities in the United Kingdom might, for instance, be appropriate for use in China and vice versa. |
Так, механизмы и подходы, использующиеся сегодня финансовыми учреждениями Соединенного Королевства, могут, к примеру, подходить для внедрения в Китае, и наоборот. |
She also expressed concern at the plight of Japanese persons who had remained in China after 1945 and who were currently unable to return to Japan without providing proof of financial solvency. |
Она также выражает обеспокоенность судьбой японцев, которые остались в Китае после 1945 года и в настоящее время не имеют возможности возвратиться в Японию без представления доказательства финансовой состоятельности. |
In Asia, whether in India, China or elsewhere, different religions have managed for much of history to exist in proximity to one another without the eruption of conflict. |
На протяжении длительных периодов истории в Азии, будь то в Индии, Китае или других странах, представителям различных религий удавалось сосуществовать друг с другом без конфликтов. |
In China, the procuratorates, courts and governments are all elected by the People's Congresses at the same level. |
В Китае органы прокуратуры, суды и органы управления избираются народными собраниями на том же уровне. |
It noted that changes had been sweeping in China from the devastating Opium War and the situation in Hong Kong, and Marco Polo's exploration, to the celebration of the Olympics. |
Она отметила, что в Китае произошли крупные перемены - от опустошительных "опиумных" войн и ситуации в Гонконге, а также исследований Марко Поло до проведения Олимпийских игр. |
Due to the availability of cheap manpower and the presence of a market for second-hand equipment and components, most endof-life vessels are nowadays dismantled in India, Bangladesh, China and Pakistan. |
В связи с наличием дешевой рабочей силы и спроса на вторичное оборудование и компоненты большая часть списанных судов в настоящее время демонтируется в Индии, Бангладеш, Китае и Пакистане. |
For the last 50 years, there have been two types of transport in China. |
За последние 50 лет, было два вида транспорта в Китае, |
What does Roman have to do with the price of rice in China? |
Что, Роман должен разобраться с ценами на рис в Китае? |
What happened to "Tony's in China"? |
Ты же говорила, Тони в Китае? |
However, progress in reducing poverty has been uneven: success has been concentrated in East Asia, particularly in China. |
Тем не менее прогресс в сокращении масштабов нищеты характеризуется неравномерным характером: наиболее значимый прогресс был достигнут в Юго-Восточной Азии, в частности в Китае. |
Most notable among them has been China, where the Gini coefficient increased from 32.2 in 1990 to 43.4 in 2008 despite strong economic growth and a significant reduction in poverty. |
Наиболее значимые изменения произошли в Китае, где показатели коэффициента Джини выросли с 32,2 в 1990 году до 43,4 в 2008 году, несмотря на быстрый экономический рост и значительное сокращение масштабов нищеты. |
The author reports that at least one of the charges that the author faces in China is for a crime punishable by death penalty. |
Автор утверждает, что по меньшей мере одно из преступлений, в которых он обвиняется в Китае, карается смертной казнью. |