| This is done in China, for example. | Такой подход, в частности, используется в Китае. |
| In China, the Boys and Girls Clubs Association of Hong Kong () offers counselling in schools and youth centres. | В Китае Гонконгская ассоциация клубов мальчиков и девочек () проводит консультации в школах и молодежных центрах. |
| Halon 1301 continued to be produced in China and France for feedstock use. | Галон-1301 продолжает производиться в Китае и Франции для использования в качестве исходного сырья. |
| However, at least one international company operates a plant in China. | Тем не менее, по меньшей мере одна международная компания применяет их на одном из заводов в Китае. |
| Power plant emissions are only a part of the total combustion emissions of mercury in China. | Выбросы электростанций представляют собой лишь часть общего объема выбросов ртути вследствие сжигания в Китае. |
| While detailed national emission estimates for China are lacking, various relevant studies have recently been published. | Хотя подробные национальные оценки выбросов в Китае отсутствуют, недавно были опубликованы различные соответствующие исследования. |
| He has lived in China for most of his life, speaks Chinese, and is familiar with Chinese customs. | Он прожил в Китае большую части своей жизни, говорит на китайском языке и знаком с китайскими традициями. |
| He has not adduced evidence showing that he could no longer adapt to life in China. | Он не представил доказательств того, что он уже не сможет адаптироваться к жизни в Китае. |
| This global trend, however, mainly reflects rapid growth and accelerated poverty reduction in East Asia, especially China. | Вместе с тем, эта глобальная тенденция в основном отражает высокие темпы экономического роста и ускоренное сокращение масштабов нищеты в Восточной Азии, особенно в Китае. |
| In China, celebrations of International Peace Day focused on the theme, "Chinese development for youth and peace". | В Китае празднования по случаю Международного дня мира были посвящены теме «Развитие Китая в интересах молодежи и мира». |
| Furthermore, rising consumption of animal products, especially in China, helped stimulate demand for corn needed to feed animals in 2010/11. | Кроме того, растущее потребление продукции животноводства, особенно в Китае, содействовало стимулированию спроса на кукурузу как необходимого корма для животных в 2010/11 году. |
| Although poverty reduction is improving globally, mainly due to rapid progress in China, there are divergent trends at the regional level. | Несмотря на улучшение положения в области борьбы с нищетой во всем мире, главным образом благодаря значительному прогрессу в Китае, на региональном уровне наблюдаются разнонаправленные тенденции. |
| The rise of China, India, Brazil and other developing countries is transforming the globe for the better. | Благодаря экономическому росту в Китае, Индии, Бразилии и других развивающихся странах наш мир меняется к лучшему. |
| She has implemented evaluations for government-funded research and development programmes in China. | Проводила оценки финансируемых правительством программ в области исследований и развития в Китае. |
| Three decades of increasingly progressive agricultural land-use rights reform made a major contribution to the dramatic reduction of poverty rates in recent decades in China. | Все более прогрессивная реформа в области прав на пользование сельскохозяйственными землями, осуществляющаяся в течение трех десятилетий, внесла огромный вклад в значительное сокращение показателей нищеты в последние десятилетия в Китае. |
| Figure 1 illustrates the performance of non-oil imports for four major markets: China, the EU, Japan and the United States. | На диаграмме 1 показана динамика ненефтяного импорта на четырех крупных рынках: в Китае, ЕС, Японии и Соединенных Штатах. |
| Most of them started their businesses in China by investing in their regions of origin. | Большинство из них создали свои предприятия в Китае, разместив инвестиции в регионах своего происхождения. |
| Their success encouraged multinational companies to invest directly in China a decade later. | Десятилетием позже их успех подтолкнул многонациональные компании к размещению прямых инвестиций в Китае. |
| The significant decline in imports by China recorded in August will likely influence the overall yearly supply-and-demand balance. | Вполне возможно, что значительное сокращение импорта в Китае, зарегистрированное в августе, окажет влияние на общий годовой баланс спроса и предложения. |
| He also reminded the delegates of the second World Investment Forum in China later in 2010. | Он также напомнил делегатам о втором Всемирном инвестиционном форуме в Китае, который состоится позднее в ходе 2010 года. |
| That meeting would be held back-to-back with the waste management conference to be arranged by the Basel Convention Regional Centre in China. | Данное совещание будет приурочено к конференции по вопросам регулирования отходов, организуемой Региональным центром Базельской конвенции в Китае. |
| A draft regional cooperation framework was developed for implementing conservation and ecosystem management activities within the transboundary Kailash Sacred Landscape initiatives in China, India and Nepal. | Разработан проект региональной рамочной программы сотрудничества для проведения мероприятий по охране природы и управлению экосистемами в контексте осуществления трансграничных инициатив по охране ландшафта священной горы Кайлас в Китае, Индии и Непале. |
| That is a solemn commitment made by the Chinese Government to developing China's sports endeavours. | Это является воплощением тожественного обязательства, взятого китайским правительством, развивать в Китае спортивную деятельность. |
| In some instances, international treaties were directly applicable in China without the need for specific legislation. | В некоторых случаях международные договоры применяются в Китае напрямую, без необходимости принятия специального законодательства. |
| Expulsion is also generally not applied to stateless persons residing long-term or permanently in China. | Кроме того, высылка обычно не применяется к лицам без гражданства, в течение долгого времени или постоянно проживающим в Китае. |