In East Asia the number of people living with HIV rose by almost 50 per cent in the past two years, largely a reflection of the swiftly growing epidemic in China. |
В Восточной Азии число людей, инфицированных ВИЧ, увеличилось в последние два года почти на 50 процентов, в основном в результате быстрого расширения масштабов эпидемии в Китае. |
Though there had been remarkable growth in China and India in the 1990s, the period had been characterized by stagnation and even reversal for many countries in terms of development. |
Несмотря на впечатляющий экономический рост в Китае и Индии в 90-х годах, во многих странах этот период характеризовался стагнацией и даже обращением вспять процесса развития. |
For instance, in China, India and the Republic of Korea, returnees from the United States have been the main driving force behind the growth of the software industry. |
Например, в Индии, Китае и Республике Корея лица, возвратившиеся из Соединенных Штатов Америки, являются главной движущей силой развития индустрии программного обеспечения. |
In China, the World Bank, Department for International Development of the United Kingdom and UNICEF are supporting a rural water supply and sanitation programme in two provinces. |
В Китае Всемирный банк, Министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства и ЮНИСЕФ оказывают поддержку в осуществлении программы водоснабжения и санитарии в двух провинциях. |
The framework agreements for the Basel Convention regional centres in Argentina, China, Egypt, El Salvador, Indonesia and Slovakia are at an advanced of preparation and should be signed soon. |
Рамочные соглашения о региональных центрах Базельской конвенции в Аргентине, Египте, Индонезии, Китае, Сальвадоре и Словакии находятся на продвинутом этапе подготовки и будут подписаны в скором времени. |
In China, senior political leaders have begun to speak publicly about AIDS issues, while in India, the national AIDS Council - chaired by the Prime Minister - has been established, with the representation of various sectoral ministries. |
В Китае политические руководители высокого уровня начали открыто говорить о проблеме СПИДа, а в Индии был учрежден возглавляемый премьер-министром национальный совет по СПИДу в составе представителей различных отраслевых министерств. |
The centres in China, Nigeria, and Uruguay were invited to attend a meeting organized by FAO in April 2004 on planning technical assistance in the context of the implementation of the Rotterdam Convention. |
Центры в Китае, Нигерии и Уругвае были приглашены принять участие в совещании, организованном ФАО в апреле 2004 года, по вопросам планирования технической помощи в контексте осуществления Роттердамской конвенции. |
A frequent by-product of the approach, as evidenced by the recent privatization of State-owned enterprises in China and in the economies of the former Soviet Union, is large-scale layoffs and dislocations. |
Побочным эффектом этого подхода, как свидетельствует опыт недавней приватизации государственных предприятий в Китае и бывшем Советском Союзе, нередко являются массовые увольнения и переводы на новую работу. |
She also talked about China and mentioned nine commentaries about a reign of terror and large loss of life resulting from persecution of those who did not conform with the official ideology there. |
Она упомянула также о Китае и девяти замечаниях, касающихся обстановки террора и крупных человеческих жертв в результате преследований в этой стране лиц, взгляды которых расходятся с официальной идеологией. |
The presentation of statements by community and State leaders to express a country's commitment and efforts to eradicate poverty is a common activity in several countries that commemorate the International Day, such as China, Jamaica and South Africa. |
Выступления лидеров общин и государства с заявлениями о приверженности страны делу искоренения нищеты являются обычной практикой в целом ряде стран, отмечающих Международный день, например в Китае, Южной Африке и на Ямайке. |
Increasing incomes and living standards in China and India, and also in other developing countries, will lead to changes in the composition of international demand for food. |
Рост доходов и повышение уровня жизни в Китае и Индии, а также в других развивающихся странах приведут к изменениям в структуре международного спроса на продовольствие. |
Second, both China and India have relatively high tariffs on agricultural products, and this may place a brake on the rate of increase in imports. |
Во-вторых, и в Китае, и в Индии действуют относительно высокие тарифы на сельскохозяйственную продукцию, что может замедлить темпы роста импорта. |
For example, within the next few days, she would be taking part in a workshop in China on the teaching of human rights in the country's primary and secondary schools. |
В качестве примера Верховный комиссар сообщает, что она примет участие в ближайшие дни в практикуме в Китае по методике преподавания вопросов прав человека в начальных и средних школах. |
In addition, since 1998, the JFTC has conducted another yearly training course for the Chinese authorities aimed at contributing to the drafting of a new comprehensive competition law in China. |
Кроме того, начиная с 1998 года ЯКДПТ ежегодно организует учебные курсы для представителей китайских ведомств с целью оказания помощи в разработке в Китае нового всеобъемлющего закона о конкуренции. |
This document gives examples first for technology upgrading in Malaysia and Tunisia and then for financing R&D in the United States, the European Union and China. |
В настоящем документе сначала приводятся примеры модернизации технологий в Малайзии и Тунисе, а затем примеры финансирования НИОКР в Соединенных Штатах, Европейском союзе и Китае. |
The programmed started by using the resources of five centres of excellence located in China, Indonesia, Mexico, Thailand and Tunisia. |
На первых этапах осуществления программы использовались ресурсы пяти образцово-показательных центров, расположенных в Китае, Индонезии, Мексике, Таиланде и Тунисе. |
The measure represents a significant shift in the management of science and technology in China, and it replaces the current practice according to which the results of all Government-sponsored research belong to the state. |
Данная мера представляет значительный сдвиг в управлении наукой и технологией в Китае, означающий отказ от существующей практики, в соответствии с которой результаты всех поддерживаемых правительством исследований принадлежат государству. |
For example, in the past month, two major industrial accidents had occurred - at a petrochemical plant in the Jilin province in China and at an oil storage terminal north-west of London. |
К примеру, за прошедшие месяцы произошло две крупных промышленных аварии - на нефтехимическом комбинате в провинции Цзилинь в Китае и на нефтяном терминале к северо-западу от Лондона. |
While noting with appreciation the efforts of the State party in mainland China, the Committee is concerned at the significant numbers of children living and working in the streets. |
С одобрением отмечая усилия государства-участника в континентальном Китае, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу значительного числа детей, живущих и работающих на улице. |
He hoped that the newly opened UNODC field office in China would soon be playing a key role in the prevention of illegal drug manufacture and trafficking in East Asia. |
Оратор надеется, что недавно открытое местное отделение ЮНОДК в Китае скоро будет играть ключевую роль в предупреждении незаконного производства наркотиков и торговли ими в Восточной Азии. |
Referring to the situation of Korean women refugees in China, he said that there were many illegal aliens, including women, from the Democratic People's Republic of Korea. |
Обращаясь к положению корейских беженцев-женщин в Китае, оратор говорит, что в стране нелегально проживают множество иностранцев, в том числе и женщин из Корейской Народно-Демократической Республики. |
The objective of this project is to enable all administrative villages in China, particularly those in minority areas, to have access to radio and television programmes by the year 2000. |
Цель этого проекта состоит в том, чтобы обеспечить к 2000 году всем административным деревням в Китае, особенно в районах проживания меньшинств, доступ к радио- и телевещанию. |
Today, thanks to our network of representatives in Holland, Belgium, Germany, Spain and China, we are able to supply the whole European market. |
В данный момент, благодаря нашим представительствам в Голландии, Бельгии, Германии, Испании и Китае, мы снабжаем весь европейский рынок. |
"We have been very satisfied with our distribution set-up in China, and we will proceed with our cooperation in several areas" says Mr. Petersen. |
"Мы были полностью удовлетворены нашей схемой распространения в Китае, и мы будем продолжать сотрудничать в нескольких направлениях" сказала господин Петерсен. |
To commemorate the tenth anniversary of its China operations, Daikin has opened the largest and first-ever air-conditioning equipment showroom in the country, with a total area of 1,800 m2. |
Чтобы отметить 10-ю годовщину открытия офиса в Китае, Daikin открыл первый демонстрационный зал оборудования для кондиционирования воздуха в стране, общей площадью в 1800 м. кв. |