If the seven special economic zones (SEZs) in China are added, the total employment figure amounts to nearly 4 million. |
Если к этому добавить семь специальных экономических зон (СЭЗ) в Китае, то общая численность занятых составит почти 4 млн. человек. |
In China a "Social Relief Law" is being developed for drafting and review in 1995. |
В Китае разрабатывается "Закон о социальной помощи", проект которого будет подготовлен и рассмотрен в 1995 году. |
The UNU Institute of New Technologies is currently undertaking a study on the evolution of high-technology research institutes and new enterprise organizations in China. |
Институт по новым технологиям УООН в настоящее время проводит исследование, посвященное эволюции научно-исследовательских институтов, занимающихся высокими технологиями, и новых предпринимательских организаций в Китае. |
On the other hand, during the past few months we have been deeply troubled by the occurrence of nuclear-test explosions in China and the South Pacific. |
С другой стороны, в последние несколько месяцев мы были глубоко обеспокоены проведением испытательных ядерных взрывов в Китае и в южной части Тихого океана. |
This is a major event for all women in China and the world at large. |
Это - крупное событие для всех женщин в Китае, да и во всем мире в целом. |
Further work is envisaged in China, the countries of the Southern African Development Community (SADC), Papua New Guinea and Madagascar. |
Планируется также проведение работы в Китае, в странах Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК), в Папуа-Новой Гвинее и на Мадагаскаре. |
China, in its Water Law of 1988, entrusted national long-term water planning to the Ministry of Water Resources. |
В Китае по Закону о водных ресурсах 1988 года функция долгосрочного планирования национального водного хозяйства была возложена на министерство водных ресурсов. |
Mineral ores in China are found in over 200,000 locations, although distribution is fairly uneven due to the complicated and varied geological conditions. |
Минералосодержащие руды в Китае обнаружены более чем в 200000 мест, однако они распределены достаточно неравномерно в связи со сложными и разнообразными геологическими условиями. |
Mineral Deposits of China... 1992 Volume 2 |
"Месторождения минерального сырья в Китае" |
In China, a boy was kidnapped and sold into slavery in a distant province. |
В Китае был похищен мальчик, который затем был продан в рабство в отдаленную провинцию 53/. |
Despite repeated crackdowns, drug crimes in China were on the rise, causing serious concern to the Government. |
Несмотря на принятые энергичные меры, число преступлений, связанных с наркотиками, в Китае продолжает увеличиваться, что вызывает глубокую озабоченность у правительства. |
The report would help the international community to understand in detail how China was implementing the Convention. |
Таким образом, этот доклад поможет международному сообществу получить подробное представление о том, каким образом в Китае осуществляется данная Конвенция. |
Modern stoves have already been disseminated remarkably quickly in a number of developing countries, for example, China, India and Kenya. |
Опыт в высшей степени оперативного распространения современных плит уже накоплен в ряде развивающихся стран, в частности в Индии, Кении и Китае. |
2/ Missions visited Bolivia, Burkina Faso, China, Colombia, Egypt, India, Tunisia and Uganda during the months of March and April 1994. |
2/ В марте и апреле 1994 года миссии побывали в Боливии, Буркина-Фасо, Египте, Индии, Китае, Колумбии, Тунисе и Уганде. |
The major challenge of aid coordination and United Nations system coordination in China lies in the institutional arrangements on the Government side. |
Основная задача в области координации помощи и координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в Китае связана с обеспечением правительством организационной базы. |
And this is consistent across Finland, the U.S. and China, and is true regardless of how much you actually weigh. |
Такое поведение устойчиво в Финляндии, США и Китае и справедливо независимо от того, сколько на самом деле весит подросток. |
So I was trained to become a gymnast for two years in Hunan, China in the 1970s. |
Я тренировалась в течение двух лет в г. Хунань в Китае в 70-е годы, чтобы стать гимнасткой. |
A popular booklet on "Women and Men in China" will be published in time for the 1995 World Conference on Women. |
К началу открытия Всемирной конференции по положению женщин будет издана популярная информационная брошюра "Женщины и мужчины в Китае". |
The regulation reiterated the Chinese Government's decision to ban large-scale drift-net fishing on the high seas by any vessels registered in China. |
В постановлении подтверждается решение китайского правительства ввести запрет на ведение какими-либо зарегистрированными в Китае судами в открытом море дрифтерного рыболовства крупноразмерными сетями. |
Proceeding from this consideration, we in China have stepped up preparations for the fourth World Conference on Women in Beijing, scheduled for 1995. |
Исходя из этой посылки, мы в Китае усиливаем подготовку к четвертой всемирной конференции по вопросам женщин в Пекине, проведение которое намечено на 1995 год. |
I left my parents when I was twelve to become a spy in China |
Я оставил родителей, когда мне было двенадцать, чтобы стать шпионом в Китае. |
His delegation was still concerned at the human rights situation in China, especially with regard to the freedom of expression and religion. |
По-прежнему вызывает беспокойство положение в области прав человека в Китае, особенно в том, что касается свободы выражения мнений и религии. |
The legislative reforms in China, which should increase protection for the human rights of defendants in the criminal justice process, were welcome. |
Следует отметить законодательные реформы в Китае, которые должны повысить степень защиты прав человека обвиняемых при рассмотрении в судах уголовных дел. |
It also opposed any attempt to create chaos and secession in China to sabotage the country's social stability, national unity and territorial integrity. |
Он также выступает против любых попыток создать хаос и вызвать раскол в Китае с целью подрыва социальной стабильности, национального единства и территориальной целостности страны. |
Can't say I've been to China before so I'm not well versed in their customs. |
Не могу сказать, что раньше бывал в Китае, поэтому мне не особо знакомы их обычаи. |