Given that the author had already had two forced terminations of pregnancies whilst in China, the RAA found that there were exceptional circumstances of a humanitarian nature such as to make it "unjust or unduly harsh for her to return to China whilst pregnant". |
Учитывая, что, находясь в Китае, автор уже пережила два принудительных прерывания беременности, ОППВ посчитал, что в связи с наличием исключительных обстоятельств гуманитарного характера было бы "несправедливо или неоправданно жестоко возвращать ее в Китай в период беременности". |
Given that she was a practitioner of Tien Tao, a religion forbidden in China, she claimed that her forced return to China would constitute a violation by Australia of article 3 of the Convention. |
Поскольку она является лицом, исповедующим Тень-тао, религию, которая запрещена в Китае, она утверждает, что ее насильственное возвращение в Китай будет представлять собой нарушение Австралией статьи З Конвенции. |
Furthermore and despite repeated attempts, the NGO Human Rights in China has yet to be accredited by the Committee owing to the opposition of the Government of China, which has questioned the legitimacy of the organization. |
Кроме того, несмотря на неоднократные попытки НПО «Права человека в Китае» получить аккредитацию, Комитет до сих пор не принял в ее отношении положительного решения, поскольку этому противодействует правительство Китая, подвергающее сомнению легитимность этой организации. |
The representative of China presented a conference room paper containing a brief introduction to the planning of geographical names in China, where rapid urban development necessitated the application of many new names. |
Представитель Китая внес на рассмотрение документ зала заседаний, содержащий краткое введение к теме планирования географических названий в Китае, где стремительные темпы развития городов обусловливают необходимость применения многих новых названий. |
Based on the statistical demand from China and other developing countries in Asia, the Division is implementing a five-year project funded by the Government of China for strengthening statistical capacity, especially in the area of basic statistics. |
Учитывая спрос на статистику, существующий в Китае и других развивающихся странах Азии, Отдел занимается осуществлением пятилетнего проекта укрепления статистического потенциала, особенно в области базовой статистики, финансируемого правительством Китая. |
Therefore, trade growth in the region and the outlook for the multitude of suppliers of raw materials and intermediate products that send their goods for further processing in China will depend to a large extent on the prospects for continued growth in China. |
Ввиду этого рост торговли в регионе и перспективы для множества поставщиков сырья и полуфабрикатов, отправляющих свои товары для дальнейшей переработки в Китай, будут в значительной степени зависеть от перспектив дальнейшего роста в Китае. |
The journal of the society, China Population, Resources and Environment, with Chinese and English editions, is one of the most well-known and professional journals in the field of sustainable development in China. |
Журнал общества "Население, ресурсы и охрана окружающей среды Китая", издаваемый на китайском и английском языках, является одним из самых известных профессиональных журналов в области устойчивого развития в Китае. |
Of these, 59 firms are located in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, 8 in Switzerland and 110 in China and Hong Kong (China). |
Из них 59 фирм расположены в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, 8 - в Швейцарии и 110 - в Китае и Гонконге (Китай). |
Concerning his inability to subsist in China, the author submits that the mental health report attached to his fourth Ministerial Intervention request dated 18 April 2011 emphasizes the author's high risk of suicide if he is returned to China. |
Что касается его неспособности обеспечивать себя в Китае, то автор заявляет, что доклад о психическом здоровье, прилагаемый к его четвертому ходатайству от 18 апреля 2011 года о вмешательстве со стороны министра, подчеркивает высокий риск самоубийства автора, если его вернут в Китай. |
2010-2013: The Peace and Development Forum, in parallel with the Commemoration of the International Day of Peace in China, focused on partnership for development cooperation between China and its neighbouring countries. |
2010-2013 годы: Форум по миру и развитию, проходивший одновременно с празднованием Международного дня мира в Китае; основное внимание на этих форумах уделялось вопросам партнерства в интересах сотрудничества в целях развития между Китаем и соседними государствами. |
And back in China, what do they say in China? |
А тем временем в Китае, а что же они говорят в Китае? |
Nuclear power plant construction had formally begun in China in 1985 and China currently had nine nuclear power units in operation and two under construction. |
Строительство атомных электростанций официально было начато в Китае в 1985 году, и в настоящее время в Китае существует девять действующих установок по использованию ядерной энергии и два объекта находятся в стадии строительства. |
The source reports that Guo Quan is a prolific writer and commentator on the system of government of China and the future of democracy in China. |
З. Источник сообщает, что Го Цюань является плодовитым писателем и аналитиком по вопросам, касающимся китайской правительственной системы и будущего демократии в Китае. |
The seller stated that the applicable law should be Chinese law, as the contract was concluded and performed in China and the place of arbitration was in China. |
Продавец заявил, что применению подлежит китайское законодательство, поскольку договор был заключен и исполнен в Китае и арбитражное разбирательство также происходило на китайской территории. |
In follow-up to his country visit to China of November 2005, he participated in a meeting organized by the Ministry of Foreign Affairs of Switzerland in the context of the Berne Process on human rights in China on 21 June 2006. |
В порядке последующей деятельности в связи с его посещением Китая в ноябре 2005 года он принял участие во встрече, организованной 21 июня 2006 года министерством иностранных дел Швейцарии в контексте Бернского процесса в области прав человека в Китае. |
China stood ready to enhance cooperation and exchanges with other countries, in a continuous effort to implement the Habitat Agenda and the Millennium Development Goals, and to work for the improvement of human settlements, both in China and worldwide. |
Китай готов расширять сотрудничество и обмены с другими странами в рамках постоянных усилий по выполнению Повестки дня Хабитат и достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также проводить работы по благоустройству населенных пунктов как в Китае, так и во всем мире. |
Money transfer agencies operating legally in China are subject to a strict regime of market access and are licensed and placed under the strict supervision of the People's Bank of China. |
В Китае деятельность учреждений, занимающихся переводом денежных сумм на законном основании, регулируется строгим режимом рыночного доступа и лицензируется и строго контролируется Китайским народным банком. |
That instrument would help China in adopting and complying with international rules and regulations in the field of electronic commerce, thus facilitating international trade and promoting the development of e-commerce in China. |
Этот документ послужит подспорьем для Китая в деле принятия и выполнения международных правил и положений в сфере электронной торговли, упростив внешнеторговые операции и содействуя развитию электронной торговли в Китае. |
The representative of China emphasized her country's deep interest in the discussions, since TK, particularly in the fields of handicrafts and medicine, was prevalent in China. |
Представитель Китая подчеркнула глубокую заинтересованность своей страны в проходящих дискуссиях, поскольку ТЗ, особенно в области ремесел и медицины, широко распространены в Китае. |
Daikin (China) Investment Co., Ltd. is the controlling subsidiary in China of Daikin Industries, Ltd., Japan. |
Daikin (Китай) Investment Co., Ltd. является главным филиалом Daikin Industries, Ltd., Япония, в Китае. |
Continental AG's Automotive Systems Division plans to further consolidate its position in China through the acquisition of Zhangjiagang Fugang Heli Electronics Co. Ltd. from China's Fugang Group. |
Подразделение Continental AG, компания Automotive Systems планирует продолжать усиление своих позиций в Китае за счет приобретения компании Zhangjiagang Fugang Heli Electronics Co. Ltd. у Fugang Group. |
Robin Munro, former Director of the Hong Kong Office of Human Rights Watch and now Deputy Director with China Labour Bulletin, drew attention to the abuses of forensic psychiatry in China in general, and of Falun Gong practitioners in particular. |
Робин Манро, бывший директор гонконгского отдела Human Rights Watch и нынешний заместитель директора China Labour Bulletin, привлёк внимание к злоупотреблениям в судебной психиатрии в Китае в целом, и в отношении практикующих Фалуньгун в частности. |
China established an embassy in Vanuatu in 1989, while Vanuatu established an honorary consulate in China in 1999; it officially became an embassy in 2005. |
Китай учредил посольство в Вануату в 1989 году, а Вануату - почетное консульство в Китае в 1999 году, официально ставшее посольством в 2005 году. |
"The Carrier China Research & Development Center is yet another milestone in Carrier's rich history and long-term commitment in China," said Carrier Corporation President Geraud Darnis at the ground breaking ceremony. |
"Китайский Центр Исследований и Разработок корпорации Carrier - очередной веховой камень в богатой истории Carrier и долговременной деятельности в Китае,"сказал Президент Корпорации Carrier Жерод Дарнис (Geraud Darnis) на церемонии открытия. |
The products will be manufactured at Fedders Xinle Co., Ltd, in Ningbo, China, which is one of seven Fedders China factories. |
Продукция будет производиться Fedders Xinle Co., Ltd, в Нингбо, Китай, одном из семи заводов Fedders в Китае. |