Every four years, China holds a traditional sports meet of minorities. |
Один раз в четыре года в Китае проводятся традиционные спортивные игры национальных меньшинств. |
Every three years, China holds a book fair to reward the best literary works with a minority theme. |
Один раз в три года в Китае проводится книжная ярмарка, в рамках которой присуждаются награды за лучшие литературные произведения по национальной тематике. |
In China, for instance, cleaner production has brought about both financial savings to companies and reduced environmental impact. |
Например, в Китае более чистые методы производства позволяют компаниям добиться экономии финансовых ресурсов и уменьшить воздействие на окружающую среду. |
China had 56 nationalities which lived in harmony and whose equality and unity were guaranteed by the Constitution. |
В Китае насчитывается 56 народностей, живущих в условиях добрососедства; их равенство и единство гарантируются Конституцией. |
Mr. DIACONU said that the Committee would welcome more information on the system of autonomous regions in China. |
Г-н ДИАКОНУ говорит, что Комитет хотел бы получить более подробную информацию о системе автономных районов в Китае. |
Most of the news reported on China was negative, but bad news was a saleable commodity. |
Значительная часть информации о Китае носит негативный характер, однако плохие новости являются ходовым товаром. |
It should also be remembered that China's crime rate was quite low compared to other countries of the world. |
Следует также напомнить о том, что уровень преступности в Китае является весьма низким по сравнению с другими странами мира. |
In China, such assistance is geared to studying the experiences of other countries that systematically monitor their social development. |
В Китае такая помощь опирается на изучение опыта других стран, которые осуществляют систематический контроль своего социального развития. |
The socialist market economic system in China is taking shape and being perfected. |
В настоящее время в Китае происходит становление и совершенствование социалистической рыночной экономической системы. |
Satellite tools had contributed to a better understanding and estimation of rainfall as input into the model for flood alarm systems in China. |
Благодаря спутниковой аппаратуре улучшилось понимание и прогнозирование осадков, данные о которых используются при расчете моделей для систем оповещения об опасности наводнений в Китае. |
It recalls that the re-education through labour system was created in the light of the actual conditions obtaining in China. |
Оно напоминает, что система трудового перевоспитания была создана с учетом сложившихся в Китае местных условий. |
Chemical fixation of shifting sand by applying saline water or products such as asphalt is successfully used in China. |
В Китае с успехом используется химическая фиксация перемещающихся песков путем применения соленой воды или таких продуктов, как асфальт. |
These enterprises have operations in neighbouring countries such as China and Malaysia. |
Указанные предприятия осуществляют операции в соседних странах, например в Китае и Малайзии. |
In China, the regulatory structure for environmental protection is probably more extensive and developed than in most other developing countries. |
В Китае нормативная база в природоохранной сфере, возможно, является более широкой и развитой, чем в большинстве других развивающихся стран. |
An international centre for small hydroelectric power stations in China was now under discussion with UNIDO. |
В настоящее время с ЮНИДО обсуждается про-ект создания международного центра малых ГЭС в Китае. |
Assistance was also provided to the national training programmes in China and Colombia, with the participation of 33 drug analysts. |
Была также предоставлена помощь в осуществлении национальных программ подготовки кадров в Китае и Колумбии, в котором участвовали ЗЗ специалиста по экспертизе наркотиков. |
In 1949, because of the civil war in mainland China, the ROC relocated its National Government to Taiwan. |
В 1949 году вследствие гражданской войны в континентальном Китае Китайская Республика перевела свое национальное правительство на Тайвань. |
We in China stand for the equality of all countries, big or small, and for accelerated democratization of international relations. |
Мы в Китае выступаем за равенство всех стран, больших и малых, и за ускорение демократизации международных отношений. |
Democratization and the reforms launched in China were all positive signs. |
Кроме того, позитивными явлениями являются демократизация и реформы, проводимые в Китае. |
In China, the country with the highest investment rate, domestic savings exceed investment. |
В Китае, стране с самой высокой нормой инвестирования, объем внутренних сбережений превысил объем инвестиций. |
China's official poverty line has been estimated at approximately I$0.60 per person per day. |
В Китае официальный показатель черты бедности оценивается приблизительно в 0,6 долл. США на человека в день. |
12 One reason may be that income distribution became more uneven in China after the economic reforms of 1978 and 1985. |
12 Одна из причин может заключаться в том, что после экономических реформ 1978 и 1985 годов в Китае повысилась степень неравномерности распределения доходов. |
Export processing in China has now been extended beyond SEZs, particularly in the coastal regions. |
В настоящее время переработка товаров на экспорт в Китае также получила развитие и за пределами СЭЗ, особенно в прибрежных районах. |
In China the restructuring of state enterprises has contributed to increase urban unemployment as financially strapped companies shed labour. |
В Китае реорганизация государственных предприятий явилась фактором роста безработицы среди городского населения, поскольку компании, оказавшиеся в тяжелом финансовом положении, избавлялись от рабочей силы. |
Large PV programmes in Mexico, India, China, Argentina and other countries have been implemented since UNCED. |
Со времени ЮНСЕД крупные программы в области фотоэлектрических систем осуществлялись в Мексике, Индии, Китае, Аргентине и других странах. |