| You know the old art deco bank | Знаешь старый банк в стиле арт-деко? |
| He bet 1,000 a hand, instead of his usual 30,000 a hand... to the bank with a natural lead over a five. | Он ставил 1,000 вместо 30,000, как обычно... в банк ставка на пять. |
| The fact is, the bank is going to foreclose. | Дело в том, что банк откажет ему в праве выкупа. |
| Cone on. Let's go to the bank. you need some air. | Ну давайте, идемте в банк. заодно и подышите свежим воздухом. |
| Why don't you think this bank's secure? | Почему вы считаете, что этот банк недостаточно охраняем? |
| The bank's in it up to its neck. | Банк и сам завяз в этом по уши. |
| If the bank says no, I have a last card to play. | Если банк откажет, то мне останется только разыграть мою последнюю карту. |
| Well, I don't think they'd be of much interest to the bank... | Кхм, не думаю что это заинтересует банк... |
| Came blowing out of the back of that bank and drilled me before I turned the corner. | Покидал банк через задний ход и наделал во мне дырок до того, как я свернул за угол. |
| And he came back to the bank within seconds of the vault opening. | И он вернулся в банк через секунды, после того, как открылся сейф. |
| Jeeves, take Trotter's cheque to the bank and pay it in. | Дживс! Отвези чек в банк в Бирмингеме, положи на счет. |
| But the bank has got to go by the new appraisal figures, | Но далее банк должен работать с новыми оценочными данными. |
| I would like to help, but it is in the bank's... | Я бы рада вам помочь, но банк... |
| Now, you see, that's funny because we're actually going to a bank. | Смотри, забавно, мы и впрямь идем в банк. |
| Of course, when I said bank, | Конечно, когда я говорила банк... |
| You don't hack a bank from your house! | Вы не рубите банк от вашего дома! |
| If I robbed a bank, I'd totally be the cowboy. | Если бы я грабил банк, я бы точно хотел быть ковбоем. |
| Well, I... wouldn't rob a bank, but, clearly, you've given this some thought. | Ну, я бы не грабила банк, но ты явно об этом задумывался раньше. |
| So you can see the whole bank from here? | То есть, отсюда виден весь банк? |
| They are suggesting perhaps we move the gold... to a bank not owned by your company. | Есть даже предложение увести золото в банк другой компании. |
| I can go to the bank now and open one up under our baby's name... | Я могу пойти в банк и завести его на имя ребёнка. |
| But how did they know what bank was his? | Но как они узнали его банк? |
| The building plans of the SD office, when it was still a bank. | Это поэтажный план здания гестапо, когда там еще был банк. |
| Looks like everyone left the bank in a hurry after the dome came down. | Кажется, что все в спешке покинули банк, после того, как купол опустился. |
| But in his great work on finance, Lombard Street, published in 1873, he asserted that, A well-run bank needs no capital. | Но в своей великой работе по финансам «Ломбард-стрит», опубликованной в 1873 году, он утверждал, что «хорошо управляемый банк не нуждается в капитале. |