| The bank was the UNDP primary authority for electronic payments. | Банк является в ПРООН главным подразделением, отвечающим за электронные платежи. |
| Furthermore, the existing CFC bank was still more than one million tonnes and constituted a significant source of potential future emissions. | При этом существующий банк ХФУ по-прежнему превышает 1 млн. тонн и представляет собой крупный потенциальный источник будущих выбросов. |
| The system is fully functional and a huge data bank has been created. | Эта система функционирует в полном объеме и уже создан огромный банк данных. |
| SBP has prescribed formats for financial statements, including disclosure requirements that each bank must follow. | ГБП устанавливает требования к форматам финансовых ведомостей, включая требования к раскрытию информации, которые должен соблюдать каждый банк. |
| The profit of the manufacturer will be the difference between its costs and the price paid by the bank. | Доход производителя будет равен разнице между его расходами и ценой, которую заплатит банк. |
| Their bank then requested the forced sale of the company's shore facilities and of their homes. | Их банк потребовал осуществить принудительную продажу береговых сооружений компании и их домов. |
| A data bank for threatened species is being developed. | Разрабатывается банк данных о видах животных и растений, находящихся под угрозой исчезновения. |
| It would be the responsibility of each bank to protect itself against any risks arising out of any financing arrangement with a supplier. | Каждый банк будет сам отвечать за свою защиту от любого риска, возникающего в связи с любой финансовой договоренностью с поставщиком. |
| The bank is of course the one who decides if he wants to withdraw the guarantee. | Разумеется, только банк принимает решение о том, желает ли он отозвать эту гарантию. |
| The bank bears all risks associated with the ownership. | Банк несет все риски, связанные с правом собственности. |
| The bank must obtain all information and documents from legal persons, especially a copy of the commercial licence. | Банк должен получить всю информацию и документацию от юридических лиц, прежде всего экземпляр коммерческой лицензии. |
| When applying these standards instead of RRV-SFBC, a bank must disclose any significant differences. | При применении этих стандартов место РРФ - ФБКШ банк обязан раскрывать информацию о значительных расхождениях. |
| The Norwegian Foreign Minister had recently announced a contribution to a nuclear fuel bank, and she encouraged other countries to contribute. | Норвежский министр иностранных дел недавно объявил взнос в банк ядерного топлива, и она призывает другие страны внести свой вклад. |
| In the Netherlands, the largest banks received Government capital support; the exception was a cooperative bank. | В Нидерландах кооперативный банк, в отличие от крупнейших банков страны, не обращался к правительству за капитальной поддержкой. |
| We suggested that the food bank could allow countries facing a short-term shortfall in production to borrow food grains on preferential terms. | Мы предложили использовать продовольственный банк в случаях, когда страны, сталкивающиеся с кратковременным дефицитом производимого продовольствия, могли бы заимствовать продовольственное зерно на преференциальных условиях. |
| Once they overcame the shortfall, those countries could return the quantum to the food bank. | По преодолении дефицита эти страны могли бы возвращать зерно в банк в том же количестве. |
| A bank founded in 2006 granted loans for small projects and particularly for women. | Созданный в 2006 году банк выдает кредиты для реализации мелких проектов в первую очередь женщинам. |
| It is expected that the bank will open in the course of 2008. | Ожидается, что этот банк откроется в течение 2008 года. |
| The data bank allows anyone to access a voluminous collection of projects in the sphere of equality that have benefited from Confederation financial support. | Банк данных обеспечивает каждому возможность получить доступ к обширному сборнику проектов в области равенства, которые финансируются Конфедерацией. |
| The Committee aims to create a data bank on family violence. | Он преследует цель создать банк данных о семейном насилии. |
| After the shipment of goods, the seller's bank refused to cash the letter of credit due to non-compliance. | После отправки товара банк продавца отказался оплатить аккредитив вследствие несоответствия. |
| The currency had to be transferred to the Polish bank and thereafter to an account in Germany. | Валюта подлежала перечислению в Польский банк с последующим зачислением на счет в Германии. |
| You need money? Hit a bank. | Если загвоздка в деньгах, берем банк. |
| No bank has ever done this to me, not in 43 years. | Никакой банк раньше не делал этого со мной за 43 года. |
| I can go to the bank if you need more. | Я могу сходить в банк, если тебе нужно ещё. |