| The Bank remains active in improving agricultural statistics in close collaboration with the implementation of the Global Strategy. | Банк продолжает вести активную работу по улучшению качества статистических данных в области сельского хозяйства, занимаясь при этом осуществлением Глобальной стратегии. |
| The World Bank has taken a strong lead in promoting open data. | Активное руководство процессом обеспечения открытого доступа к данным взял на себя Всемирный банк. |
| At the twentieth session, the World Bank briefed the Committee on its work on the Virtual Statistical System (). | На двадцатой сессии Комитета Всемирный банк представил ему информацию о своей работе над виртуальной статистической системой (). |
| The World Bank has released World Development Report 2013 with the telling title Jobs. | Всемирный банк выпустил Доклад о мировом развитии 2013 под многозначительным заголовком «Занятость». |
| The World Bank is also seeking to improve its method for PPP extrapolation and to develop a policy for PPP time-series revisions. | Всемирный банк также стремится улучшить используемый им метод экстраполяции ППС и разработать политику пересмотра временных рядов ППС. |
| The Bank finances mainly small to medium-sized businesses, including start up businesses. | Банк финансирует в основном малые и средние предприятия, включая создание новых компаний. |
| However, despite the major role it plays in recovery and reconstruction activities, the World Bank is not bound by this framework. | Однако, несмотря на важную роль, которую они играют в восстановлении и реконструкции, Всемирный банк не связан этими рамками. |
| Many donors' conferences were convened by major donors and development organizations such as the World Bank and regional banks. | Многие конференции доноров созывались ведущими донорами и организациями, занимающимися вопросами развития, такими, как Всемирный банк и региональные банки. |
| The World Bank had encounter problems with the use of consultants, similar to those that the United Nations systems organizations are currently facing. | При использовании консультантов Всемирный банк сталкивался с проблемами, схожими с теми, которые сейчас испытывают организации системы Организации Объединенных Наций. |
| The many questions asked demonstrated the Bank's interest in such issues. | Многочисленные вопросы в полной мере свидетельствуют о том интересе, который банк проявляет к этим вопросам. |
| The Bank was very interested in the Single Window concept and trade facilitation in general. | Банк проявляет большой интерес к концепции "единого окна" и к упрощению процедур торговли в целом. |
| For example, the World Bank stipulated the use of IEC international standards when it provided loans for capacity-building. | К примеру, Всемирный банк оговаривает применение международных стандартов МЭК при предоставлении займов на создание потенциала. |
| This has been done through the Restructuring Fund, Tree Bank Project and other projects. | Это осуществляется через Фонд реконструкции, проект "Три Банк" и другие проекты. |
| The World Bank is the last to hold out on this procedural right. | Всемирный банк является последним, кто продолжает занимать выжидательную позицию в отношении этого процедурного права. |
| The Bank has engaged with indigenous peoples through policy reviews, sector reviews, dialogues and meetings. | Банк взаимодействует с коренными народами в рамках обзоров политики, секторальных обзоров, диалогов и совещаний. |
| Further, the Bank should promote adequate measures of benefit-sharing with indigenous peoples that are consistent with their property rights. | Кроме того, Банк должен содействовать принятию надлежащих мер по совместному с коренными народами использованию выгод в соответствии с их правами собственности. |
| The Bank supported Ghana and Guinea-Bissau in sustainable management of regional fisheries, which increased local fisheries revenue. | Банк оказал поддержку Гане и Гвинее-Бисау в обеспечении рациональной эксплуатации региональных рыбных запасов, что повысило местные доходы от рыболовства. |
| The UNIDO Industrial Knowledge Bank will continue to promote South-South cooperation among the countries of LAC. | Банк промышленной информации ЮНИДО будет и впредь содействовать сотрудничеству по линии Юг - Юг между странами ЛАК. |
| Finally, the World Bank is increasingly exempting finance mechanisms from safeguard requirements. | Наконец, Всемирный банк все чаще исключает из требований к гарантиям финансовые механизмы. |
| Whereas States are increasingly recognizing indigenous peoples' governments, the World Bank and most REDD-plus institutions do not. | В то время как государства все чаще признают правительства коренных народов, Всемирный банк и большинство учреждений СВОД-плюс этого не делают. |
| Concessions are one type of land management among others but the Bank does not have a specific policy in that respect. | Концессии являются одним из видов распоряжения земельными ресурсами, однако какой-либо особой стратегией в этом отношении Банк не располагает. |
| He highlighted that the World Bank could attract investments by making forest institutions accountable and transparent. | Он подчеркнул, что Всемирный банк может привлечь инвестиции, обеспечив подотчетность и прозрачность институтов лесного сектора. |
| The Washington Group has developed an alternative version of the questionnaire and WHO and the World Bank intend to test that version. | Вашингтонская группа разработала альтернативный вариант вопросника, и ВОЗ и Всемирный банк намерены протестировать его. |
| The World Bank launched the Remittance Prices Worldwide database at, covering 213 corridors. | В этой связи Всемирный банк создал базу данных о глобальных расценках на перевод средств (), охватывающую 213 коридоров. |
| From this perspective, too, the African Development Bank confirmed its support for an UNCITRAL legislative text on PPPs. | С этой точки зрения также Африканский банк развития подтвердил свою поддержку разработки законодательного текста ЮНСИТРАЛ по ПЧП. |