The Export-Import Bank of China has financed the construction of three of the biggest hydroelectric dams in Ecuador. |
Экспортно-импортный банк Китая финансировал строительство трех крупнейших гидроэлектростанций в Эквадоре. |
The World Bank built on this idea in its 2007-2010 gender action plan, in which improving gender equality was also seen as "smart economics" that would advance the core objectives of the World Bank. |
Всемирный банк использовал эту идею в своем плане действий по гендерным вопросам на 2007 - 2010 годы, в котором принятие мер по обеспечению гендерного равенства рассматривается также как разумная экономическая политика, реализация которой будет способствовать достижению основных целей Всемирного банка. |
The World Bank offered to make a representative from the Bank's Treasury Department available to the Executive Committee at its 59th Meeting to present mechanisms, such as advanced commitments, for dealing with additional financing and blending Multilateral Fund resources with carbon financing. |
Всемирный банк предложил направить представителя Казначейского отдела Банка на 59-е совещание Исполнительного комитета с целью представления механизмов, таких как обязательства на последующий срок, для решения вопросов дополнительного финансирования и совмещения ресурсов Многостороннего фонда с углеродным финансированием. |
The World Bank committed US$25 million in 2008 in contingent financing; new opportunities have arisen with the creation of the World Bank's Climate Investment Fund. |
В 2008 году Всемирный банк обязался выделить 25 млн. долл. США в рамках резервного финансирования; благодаря созданию Фонда борьбы с изменением климата Всемирного банка открылись новые возможности. |
Mr. Tata (Observer for the World Bank) said that the World Bank was grateful to UNCITRAL for collaborating with it in areas such as the establishment of legal frameworks relating to public procurement, arbitration and conciliation, cross-border insolvency, and microfinance. |
Г-н Тата (Наблюдатель от Всемирного банка) говорит, что Всемирный банк признателен ЮНСИТРАЛ за сотрудничество с ним в таких областях, как создание единой правовой базы для регулирования публичных закупок, арбитраж и согласительные процедуры, трансграничная несостоятельность и микрофинансирование. |
UNODC and the World Bank have launched the joint Stolen Asset Recovery (StAR) Initiative, discussed at a side meeting during the annual spring meetings of the World Bank and the International Monetary Fund on 14 April 2007. |
ЮНОДК и Всемирный банк выступили с совместной Инициативой по обеспечению возврата похищенных активов (СтАР), которая была обсуждена на параллельном заседании в ходе ежегодных весенних совещаний Всемирного банка и Международного валютного фонда 14 апреля 2007 года. |
The Bank of the Sudan accepted the World Bank's offer to provide technical assistance in combating money-laundering and the financing of terrorism, in the following areas: |
Банк Судана принял предложение Всемирного банка об оказании технической помощи в сфере борьбы с отмыванием денег и пресечения финансирования терроризма в следующих областях: |
Observing that the Model Law was a very important tool for the Bank in technical assistance to developing countries on procurement reform, the Bank looked forward to further progress in promoting transparency, open competition, non-discrimination and accountability. |
Отметив, что Типовой закон является весьма важным инструментом для Банка при оказании технической помощи развивающимся странам в реформировании сферы закупок, наблюдатель заявил, что Банк рассчитывает на дальнейший прогресс в деле содействия прозрачности, открытости конкуренции, недискриминации и подотчетности. |
Further, in Fair Competition Commission v. the Bank of Africa, the FCC issued a compliance order to the Bank for failure to notify a merger. |
Кроме того, в деле Комиссия по добросовестной конкуренции против "Банк оф Африка" КДК вынесла в адрес банка распоряжение о выполнении в связи с неуведомлением о слиянии. |
The Reserve Bank of India was established following the Reserve Bank of India Act of 1934. |
Резервный банк Индии был основан в 1934 году Законом о Резервном банке Индии (англ. Reserve Bank of India Act, 1934). |
Credit Yerevan, the United Bank, Land Bank, Credit Service, Trust, AgroBank, Shirak Invest and others were dissolved. |
В результате были закрыты ряд недобросовестных банков и организаций, таких как Кредит Ереван, Объединённый Банк, Land Bank, Credit Service, Trust, AgroBank, Shirak Invest и прочие. |
Namibia still cannot obtain IDA loans at concessionary terms from the World Bank because the Bank does not recognize the assumed LDC status of the country. |
Намибия по-прежнему не может получить от Всемирного банка кредиты в рамках МАР на льготных условиях, поскольку Банк не признает подразумеваемый статус этой страны как наименее развитой страны. |
Between 1986 and 15 May 1990, each of the claimants and Rafidain Bank entered into a refinancing agreement after Rafidain Bank failed to pay the amounts when due. |
В период с 1986 года по 15 мая 1990 года каждый заявитель, после того как банк "Рафидайн" не перечислил причитающейся суммы, заключил с ним соглашение о рефинансировании. |
The World Bank Development Report had emphasized the correlation between equality and development, and indicated that the Bank would be mainstreaming gender equality into all its activities. |
В докладе Всемирного банка о развитии подчеркивается взаимосвязь между равенством и развитием и говорится, что во всей своей деятельности Банк будет уделять приоритетное внимание обеспечению равенства мужчин и женщин. |
The determination by the World Bank as to which taxes are treated as costs that can be financed by loans is made on a country-by-country basis as part of the Bank's overall country assistance strategy. |
Какие именно налоговые платежи следует считать расходами, которые можно оплачивать из средств займа, Банк будет определять для каждой страны в отдельности в рамках своей общей стратегии по оказанию помощи этой стране. |
The African Development Bank sent a communication to the Permanent Forum for the first time. |
Африканский банк развития впервые направил сообщение Постоянному форуму. |
In 2011, the World Bank issued an internal learning review of implementation of its operational policy on indigenous peoples. |
В 2011 году Всемирный банк опубликовал внутренний обзор опыта осуществления своей оперативной директивы по коренным народам. |
The World Bank used the accounting model curriculum to identify gaps in some Latin American countries. |
Всемирный банк пользовался типовой учебной программой для выявления пробелов в ряде латиноамериканских стран. |
The Inter-American Development Bank and the Caribbean Environment Programme carried out a project funded by GEF on testing a prototype Caribbean regional fund for wastewater management. |
Межамериканский банк развития и Карибская экологическая программа осуществили финансируемый ГЭФ проект опробования прототипа Карибского регионального фонда по регулированию сточных вод. |
The Secretariat was requested by the World Bank to continue participating in that process. |
Всемирный банк просил Секретариат продолжать участвовать в этом процессе. |
Along with broad distribution of these innovative messages, the World Bank produced and widely disseminated a number of companion volumes with a thematic or regional focus. |
Наряду с широким распространением таких новых идей Всемирный банк подготовил и широко распространил несколько сопутствующих брошюр тематической или региональной направленности. |
In India, the Reserve Bank had issued the Guidelines for Use of Business Correspondents to expand coverage of financial services. |
В Индии Резервный банк выпустил руководящие принципы использования коммерческих корреспондентов для расширения охвата населения финансовыми услугами. |
Latin America has created a major institution, the Bank of the South. |
Важный орган - Банк Юга - создан в Латинской Америке. |
The Industrial Knowledge Bank had served as a very effective tool of South-South cooperation in the region. |
Банк промышленных знаний оказался весьма эффективным инструментом сотрудничества Юг-Юг в этом регионе. |
The regional development banks and the World Bank had expressed support for such an approach. |
Поддержку такому подходу выражают региональные банки развития и Всемирный банк. |