I called the bank to see if they would give us an extension on our car payment, and the guy told me you already paid it. |
Я звонил в банк чтобы узнать смогут ли они дать нам отсрочку в выплате долга, и парень сказал мне, что ты уже все оплатила |
Can you see us tooled up, taking on a bank like the James gang? |
Но ты представляешь, чтобы мы взяли банк, как шайка Джеймса? |
you work there, it's not at street level and it's a private bank. |
Ты там работаешь, он находится не на первом этаже, и это частный банк. |
I'll call it "This is not fine" fine and I'll just keep collecting it until they can't pay their mortgage and the bank repossesses their house. |
Я скажу "это не красиво" и сохраню коллекцию, до тех пор, пока они не смогут оплатить закладную, и банк вернет их собственность. |
What about the bank, the money we took? |
А банк? - И деньги из банка |
The ad said the bank will pay $100 if you're not greeted with a "hello." |
В рекламе говорится, что банк заплатит 100 долларов, если вы не скажете "здравствуйте". |
So I guess we should head back to the bank and re-open the account. |
Может тогда вернемся в банк и откроем заново счет? |
Why would I put money that I might need to run away with in the middle of night in the bank? |
Зачем класть деньги, которые пригодятся, чтобы сбежать под покровом ночи, в банк? |
'Cause if it's yours, you can just call the bank and void the check, right? |
Если твоими, то можешь позвонить в банк и обнулить чек, верно? |
Sir, usually the bank requires one-third, but if I persuade 1 to take 0750 dollars, then you agree? No? |
Сэр, обычно банк требует одну треть, но если я уговорю взять 10750 долларов, вы согласитесь тогда? |
So I can return it to the bank? |
Так мне в банк её нести? |
No. I went to the bank to withdraw some money, and there's hardly any in there. |
Я пошла в банк, чтобы снять немного денег, но там едва ли было денег. |
So they can... they can, whatever, decipher what's in the prime numbers, and get into the bank. |
И они могут... они могут... короче, расшифровать эти числа и попасть в банк. |
But he's got to assume we're watching the bank, right? |
Но ведь он знал, что банк у нас под контролем, так? |
Want to go to the bank... and I miss the food for only three pounds? |
'очешь, чтобы € пошЄл в банк и отдал еды аж на З фунта? |
I told... when I went to the bank that you had give me 5 pounds each. |
я сказал, когда уходил в банк, что каждый должен по 5 фунтов. |
I guess I need to talk to the bank or something, you know? |
Пожалуй, надо в банк сходить, что ли. |
If Joshua rose was about to hit another bank, Where would it be, given his profile and m.O.? |
Если Джошуа Роуз собирается грабить еще один банк, исходя из его психологического портрета и образа действий, какой он выберет? |
He takes out of the register at the end of the day, he keeps what he needs and then he takes the rest to the bank. |
Он в конце дня забирает из кассы деньги, берёт, сколько нужно, а остальное несёт в банк. |
I'm supposed to be getting him to invest in a fund, but instead I start grilling him about overdraft penalties and how his bank will let a customer write 10-12 checks before they tell them they're overdrawn. |
Думал уговорить его инвестировать в фонд, но в результате я начал говорить ему о штрафах за овердрафт, и как его банк даёт клиентам выписывать 10-12 чеков, до того как сообщить им, что они превышают кредит. |
Right, well, I'll bank this for you, Sadie, and get the ball rolling, will I? |
В таком случае, я положу ваши деньги в банк, Сэйди, и займусь бумагами, хорошо? |
Maybe he can mince down to the bank and apply for a $12,000 loan for a new furnace. |
Может он просеменит в банк и возьмёт там в кредит 12 тысяч долларов на новую печь? |
Unfortunately, when I went to the bank the other day to retrieve jewelry from my safe-deposit box to sell it, the banker mistakenly gave me the keys to the other Barrow box. |
К несчастью, когда я пошла в банк, чтобы забрать и продать свои драгоценности, клерк по ошибке дал мне ключи от другой депозитной ячейки Бэрроу. |
With reference to paragraph 7 of the text on the Turks and Caicos Islands, consultants had recommended to the territorial Administration against the establishment of an investment bank but in favour of a domestic investment agency. |
В связи с пунктом 7 текста, касающегося островов Тёркс и Кайкос, консультанты рекомендовали управляющей державе создать не инвестиционный банк, а внутреннее инвестиционное учреждение. |
(b) Technical material. A data bank on critical development issues in African countries; compilation of brief country profiles; and information data on issues under the subprogramme taken up by international and non-governmental organizations. |
Ь) Технические материалы: банк данных о наиболее важных проблемах развития в африканских странах; краткие подборки информационных материалов по странам; и информация о тех проблемах в рамках подпрограммы, решением которых занимаются международные и неправительственные организации. |