| Use of the service, On request, by sending an SMS from the mobile phone to the bank. | Использование услуги «по запросу» путем отправки SMS-сообщения с мобильного телефона в банк. |
| In certain countries a bank is not permitted to do business in the domestic market but only with other foreign banks. | В определенных странах банк не имеет права вести коммерческую деятельность на местном рынке, а только с зарубежными банками. |
| A leader in Germany and Europe, the bank is continuously growing in North America, Asia and key emerging markets. | Лидируя в Германии и Европе, банк также непрерывно увеличивает свое присутствие в Северной Америке, Азии и на основных развивающихся рынках. |
| If the issuing bank has granted such services to their clients. | Если банк эмитент подписался на предоставление своим клиентам такого рода услуг. |
| Not a single bank in the world, not a single credit institution will offer you such favorable conditions. | Ни один банк в мире, ни одна кредитная организация не предложит вам настолько выгодные условия. |
| It is a government-owned bank, with 17 branches throughout the country. | Это государственный банк, имеющий 17 филиалов по всей территории страны. |
| You don't have to deposit your own funds in the bank. | Вам не нужно предварительно вносить в банк собственные денежные средства. |
| He also represents the bank abroad, for example at the G20. | Он также представляет банк за рубежом, например, в G20. |
| The bank was involved in almost every aspect of trade in the Caucasus. | Банк был вовлечён почти в каждый аспект торговли на Кавказе. |
| They all run out to the bank to begin searching for the puppies. | Все они поехали в банк, чтобы начать поиски щенков. |
| The bank was involved in Polish international trade, funding of numerous companies and of Polish Central Industrial Region. | Банк был вовлечён в польскую международную торговлю, финансирование многочисленных компаний и польского Центрального индустриального региона. |
| Together with the Detective, they deliver him to the bank and lock him in a safe. | Вместе с Сыщиком, они доставляют его в банк и запирают в сейфе. |
| In 2008, the bank adopted new strategy, emphasizing development of bespoke financial solutions for customers. | В 2008 году банк принял новую стратегию, сделав акцент на разработке индивидуальных финансовых решений для клиентов. |
| The bank was reported to have suffered from exposure to investments in structured credits. | Банк, как сообщается, понёс убытки от инвестиций в структурированные кредиты. |
| Moreover, the bank started cooperation with StartinLV association that unites tens of prospective Latvian startups. | Банк начал сотрудничество со StartinLV - ассоциацией, объединяющей несколько десятков перспективных латвийских стартапов. |
| The services may originate from various independent service providers including at least one licensed bank or insurer. | Услуги могут предоставляться одновременно различными независимыми поставщиками услуг, как правило включая по меньшей мере один лицензированный банк или страховую компанию. |
| It continued to have an autonomous existence, with its elite controlling Bukovina's state bank and Raiffeisen credit union. | Партия по-прежнему вела автономное существование, а её элита контролировала Государственный банк Буковины и кредитный союз Райффайзен. |
| Click on the "iDEAL" logo and than select your bank. | Нажмите на кнопку с логотипом "iDEAL" и выберете свой банк. |
| The bank has been using ARBES systems since 2004. | Банк использует банковскую систему от компании ARBES с 2004 года. |
| His bank "Finances and Credit" was one of the TOP-10 largest Ukrainian banks with hundreds of branches across Ukraine. | Его банк «Финансы и Кредит» входит в TOP-10 крупнейших украинских банков с сотнями филиалов по Украине. |
| From 1907 to 1909 in the building there was a public bank. | С 1907 по 1909 год в здании находился Общественный банк. |
| The bank was renamed The Pittsburgh Trust Company in 1853. | Банк был переименован в Pittsburgh Trust Company в 1853. |
| In late 1991, the bank introduced telephone banking services and on 10 December 1997 online banking followed. | В конце 1991 года банк внедрил банковские услуги телефонной связи, и 10 декабря 1997 был введён онлайн-банкинг. |
| In case of the mortgage the original goes to bank. | В случае ипотечного кредита оригинал направляется в банк. |
| Although he's always smiling, the bank he owns is teetering on the brink of failure. | Хотя он всегда улыбается, его банк балансирует на грани банкротства. |