Примеры в контексте "Bank - Банк"

Примеры: Bank - Банк
We've been sent back in time to the exact moment of the storm, to be in exactly the right place when it hits, because that's the only time the bank is vulnerable! Мы отправили обратно во времени в тот момент, бури, быть в нужном месте когда она попадает, потому что это единственный раз, банк уязвим!
Furthermore, the shipper was under pressure to obtain a transport document as early as possible to present to the bank in order to obtain the purchase price; therefore, early issuance of the transport document was in the interest of the shipper. Более того, грузоотправитель всегда торопится получить транспортный документ, который он мог бы представить в банк для получения покупной цены, и поэтому оперативная выдача транспортного документа отвечает интересам грузоотправителя.
e) In Examples 7 and 8, the banks are faced with similar due diligence issues as the bank in Example 6. ё) В примерах 7 и 8 перед банками возникают такие же вопросы, требующие должной осмотрительности, как и вопросы, с которыми сталкивается банк в примере 6.
The bank must stipulate in its contracts that the client has an obligation to update, on an annual basis, all data subject to change, and to provide all required supporting documents, according to the respective product or service; банк должен предусматривать в своих контрактах обязательство клиента ежегодно обновлять меняющиеся данные, требуя при этом представлять все требуемые подтверждающие документы в отношении товаров или услуг, о которых идет речь;
The bank should adopt stricter procedures for establishing business relations with customers and monitoring the transactions of persons who, because of their profile or functions, might be exposed to greater risks of money-laundering. банк должен применять очень строгие процедуры установления отношений с клиентами и контроля за операциями лиц, которые по своим характеристикам или выполняемым функциям могут в значительной степени подвергаться риску вовлечения в операции по отмыванию средств.
The bank has disbursed more than 170,000 loans mostly in rural areas. Total amount disbursed is Rs. 1.7 billion, 40% of its clients are women and the recovery rate is more than 95%. Банк выдал более 170000 займов, главным образом сельским жителям, на общую сумму 1,7 млрд. рупий. 40 процентов его клиентов - женщины; показатель возврата кредитов - более 95 процентов.
The commentary will also explain that, depending on the terms of the control agreement, the depositary bank may have a contractual obligation to a secured creditor with a control agreement even though the secured creditor might not have priority. В комментарии будет также разъяснено, что в зависимости от условий соглашения о контроле на депозитарный банк может налагаться договорное обязательство в отношении обеспеченного кредитора, заключившего соглашение о контроле, несмотря на то, что обеспеченный кредитор может и не обладать приоритетом.
To help improve the quality of life for Congolese citizens, more than 1,000 social housing units were being built, and a housing bank and national housing fund had been established to facilitate middle-income citizens' access to housing. В целях содействия повышению качества жизни граждан Конго было построено более 1 тыс. единиц социального жилья и были учреждены банк жилищного строительства и национальный фонд жилищного строительства, имеющие целью помочь гражданам со средним уровнем доходов в приобретении жилья.
of the city council and district council's list of candidates to be added to the bank document on Article 18 of this Law, set the security deposit. от городского совета и районного совета в список кандидатов для включения в банк документ по статье 18 этого закона, установить залог.
The company, because it will have a much better perspective of business, the bank, because he made a transaction with the company, and who likes to eat shrimp because shrimp will power any longer, because it totally changed the way we work. Компании, потому что она будет иметь гораздо лучшее представление о бизнесе, банк, потому что он сделал сделки с компанией, и кто любит поесть креветок, креветок, потому что власть будет и дальше, потому что она полностью изменила наш подход к работе.
Nine MNLA personnel were arrested. On 27 September, a grenade was thrown at a bank being guarded by Malian forces in Kidal. On 29 and 30 September, the two forces exchanged fire in the centre of Kidal town. Девять боевиков НДОА были арестованы. 27 сентября в банк, охраняемый малийскими силами в Кидале, была брошена граната. 29 и 30 сентября в центре города Кидаль между этими двумя вооруженными силами вспыхивала перестрелка.
You begin with $200 of "federal" money - either monopoly money or an imaginary bank account - and a "local" or "personal" money account, with an initial balance of zero "cc" dollars. Вы начинаете с $200 из долларов «федеральной» деньг - или деньг монополии или мнимый счет в банк - и «local» или «личный» учет деньг, с первоначально балансом zero «cc».
Time magazine, in an article titled "The New World Order," said that the new superbank would control the world's currencies and set interest rates and that the new bank would, quote, knock the heads of bad countries like the United States. Журнал "Тайм", в статье, названной "Новый Мировой порядок," писал, что новый супербанк будет управлять мировыми валютами и определять процентные ставки, и что новый банк будет, цитирую, наказывать плохие страны, такие как Соединенные Штаты.
Or will you pull back and find some ingenious way to save the bank and protect its creditors using public money or the Federal Reserve or some other emergency power? Или вы отступите назад и найдете оригинальный способ спасти банк и защитить его кредиторов, используя общественные деньги или ФРС, или какие-нибудь другие чрезвычайные полномочия?
If an elected government wants a bank to offer cheap credit to a group of enterprises so that they can hire more people, why should a supervisor be able to obstruct this democratic will? Если избранное правительство хочет, чтобы банк предложил более дешевый кредит группе предприятий, чтобы они смогли нанять больше людей, зачем давать регулирующему органу возможность препятствовать данной демократической воле?
The bank was incorporated by the Legislative Assembly of Nova Scotia on March 30, 1832, in Halifax, Nova Scotia, with William Lawson (1772-1848) serving as the first president. Банк был зарегистрирован в Законодательном собрании провинции Новая Шотландия (Legislative Assembly of Scotia Mocatta) 30 марта 1831 года, в Галифаксе (Новая Шотландия); Уильям Лоусон (1772-1848) стал первым президентом банка.
Ruth, those men robbed the bank, but you kept most of the money, didn't you? Рут, эти люди ограбили банк, но большую часть денег вы держали у себя, так?
As a result, in 2007 UBS was managing 1.6 billion, thereby managing more more money from wealthy clients than any other bank in the world, В результате в 2007 году UBS управлял 1,6 миллиарда, имея, таким образом, в управлении больше денег состоятельных клиентов, чем любой другой банк в мире,
Chief, if you don't mind, will you Have the money delivered to my bank? Шеф... если вы не против... вы доставите деньги в мой банк?
The Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) review of 30 hazardous substance data banks, 8/ stated that the IRPTC data bank had one of the best developed international networks of correspondents dealing with hazardous chemical information in the world. В своем обзоре 30 банков данных об опасных веществах 8/ Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) отмечала, что банк данных МРПТХВ является одной из наиболее развитых в мире международных сетей корреспондентов, занимающихся сбором информации об опасных химических веществах.
Within the Secretariat, the Population Division carries out the biennial monitoring of national policies, maintains a population policy data bank and conducts research and analysis in that area. В рамках Секретариата Отдел народонаселения осуществляет двухгодичную программу наблюдения за осуществлением национальной политики, обслуживает банк данных по политике в области народонаселения и проводит исследования и анализ в этой области.
Regulation 9.1: The Secretary-General shall act as custodian of UNOPS income and resources entrusted to the charge of UNOPS and shall designate the bank or banks in which such income and resources shall be kept. Положение 9.1: Генеральный секретарь является хранителем поступлений УОП ООН и ресурсов, вверенных УОП ООН, и выбирает банк или банки, в которых хранятся такие поступления и ресурсы.
We realized we couldn't get to them from inside the bank, so we decided to bring them to us. ћы понимали, что не доберемс€ до них через банк. ћы решили достать их оттуда.
If the bank or its subsidiaries took part in trust activities, these should be described along with the associated income related to these activities by type of trust; Если банк и его филиалы занимаются трастовыми операциями, такая деятельность должна описываться с указанием доходов от этой деятельности по видам трастов;
In 2007, Halifax Ireland announced that it would be the first bank in the Republic of Ireland to offer a Visa Debit card rather than the Laser debit card (Halifax was never a member of Laser Card Services Limited). В 2007 году банк Halifax (Ireland) (англ.)русск. объявил, что он первым в Республике Ирландии предлагает карты Visa Debit вместо дебетовых карт Laser (этот банк не являлся членом Laser Card Services Limited).