The information in this Site is based on "SB"HSBC Bank Kazakhstan" JSC - "HSBC Bank Kazakhstan" and "the bank" hereinafter - understanding of the current law and practice at the time of going to press. |
Информация, представленная на данном сайте, основана на понимании ДБ АО «HSBC Банк Казахстан» (далее - «Банк» или «HSBC») законодательства и практики его применения, существующих на момент опубликования. |
It sold Sumitomo Bank of California, the sixth-largest bank in California, at a steep discount to Zions Bancorporation in 1998 (SBC is now part of California Bank and Trust). |
Банк продал Калифорнийский банк Сумитомо, шестой по величине банк в Калифорнии, со значительной скидкой Zions Bancorporation в 1998 году (Банковская корпорация Сумитомо - сейчас часть California Bank and Trust). |
To this end, Deutsche Bank established the Deutsche Bank Microcredit Development Fund, which aims to provide subordinated debt to local microcredit programmes that can serve as collateral in leveraging local domestic bank borrowings. |
С этой целью «Дойче банк» создал Фонд развития микрокредитования «Дойче банк», задача которого заключается в предоставлении субординированных долговых обязательств для местных программ микрокредитования, которые могут служить в качестве обеспечения при заимствовании средств местных внутренних банков. |
The only Libyan bank which held reserves of foreign currency was the Libyan Foreign Bank, which was used by the regime solely to trade internationally, and which was one of the listed entities. |
Единственным ливийским банком, имевшим резервы в иностранной валюте, был Ливийский иностранный банк, который использовался режимом только для ведения международной торговли и который был одним из юридических лиц, включенных в перечень. |
And, like the Bank of England, the bank was given a monopoly over the national currency. |
так же как и Ѕанк јнглии, новый банк приобрел монополию на выпуск национальной валюты. |
Is it possible to apply to your Bank for the collection of a non-negotiable check drawn by a US bank in the name of a private person who is a non-resident of Ukraine? |
Есть ли возможность сдать в Ваш банк на инкассо именной чек, выписанный банком США на имя частного лица нерезидента Украины? |
The State Bank of Vietnam plays the key role in coordinating with domestic commercial banks to thoroughly scrutinize bank accounts and transactions in order to find out whether the individuals and entities included in the List have made any transactions with these banks. |
Государственный банк Вьетнама играет ключевую роль, координируя работу внутригосударственных коммерческих банков, направленную на то, чтобы тщательно изучать банковские счета и операции, с тем чтобы определять, производили ли включенные в список лица и организации какие-либо операции с этими банками. |
Between 2004 and the first half of 2007, the People's Bank processed an average of 10000 development credit transactions per year. Of these, 27 per cent of the loans from the development bank portfolio were for women. 628. |
С 2004 года по первую половину 2007 года Банк народного кредита и общинного развития ежегодно предоставлял в среднем 10000 ссуд на цели развития, из которых женщинам было предоставлено приблизительно 27% кредитов в портфеле Банка развития. |
For instance, the Land Bank of the Philippines now acts as the trustee bank for socialized credit programs and cooperatives while NGOs/POs, including cooperatives, act as the actual program implementors. |
Например, Земельный банк Филиппин в настоящее время действует в качестве доверительного банка для программ социального кредитования и кооперативам, а НПО/ОО, включая кооперативы, действуют в качестве непосредственных исполнителей таких программ. |
The Bank of Lithuania seeking to protect the interests of depositors, and to assure the safety, trustworthiness and stability of the bank and banking system has the right to apply to banks the following sanctions: |
Банк Литвы, стремящийся защищать интересы вкладчиков и обеспечивать безопасность, надежность и стабильность своей работы и работы всей банковской системы, наделен правом применять в отношении банков страны следующие санкции: |
Second, irrespective of whether the payment order is authorized, the bank could shift the risk of loss if there is an agreement over a commercially reasonable security procedure and the payment order was accepted in good faith and in compliance with the security procedure. |
Во-вторых, независимо от наличия подтверждения банк может переложить риск на клиента, если с ним было заключено соглашение о применении коммерчески обоснованного метода защиты и платежное поручение было добросовестно принято к исполнению с соблюдением этого метода. |
(c) The country's first gene bank of endemic, rare and economically valuable plants: set up to preserve biodiversity and rare and vanishing flora; |
с) Для сохранения биоразнообразия, редких и исчезающих видов флоры создан первый в республике Генетический банк эндемичных, редких и хозяйственно ценных растений Кыргызстана. |
He decided to take the day off to go to the bank for his box, |
Он взял выходной и пошёл в банк за сейфом. |
say derek was robbing a bank, and while he was in there, you were waiting outside because it was your job to drive the getaway car. |
попроси Дерека ограбить банк и в то время как он грабит, ты ждешь снаружи потому, что твоя работа ждать в машине, что бы скрыться |
We actually sent out letters last month telling people to come get their stuff from the boxes and move it to the new bank, so we've had people coming in... [Chuckles] |
Мы на самом деле рассылали письма в прошлом месяце извещая людей, что они могут приехать забрать свои вещи из ячеек и поместить их в другой банк, так что были люди, которые приходили... |
Got to head to the bank with proper construction permits, get my brother a loan so he can build a building so I can be his boss so he can resent me and probably kill me with a backhoe. |
Нужно отнести в банк разрешение на строительство, получить для моего брата ссуду, чтобы он мог построить здание, чтобы я мог быть его боссом, чтобы он мог обидеться на меня и, вероятно, убить меня ковшом экскаватора. |
So, we'll go to the bank, we'll show them your id, |
Мы пойдём в банк, Покажем ваши документы, |
So, those guys who just got out of this car Carrying duffel bags into that bank, They're, what, going camping? |
Итак, эти парни, что вышли из машины и внесли большие сумки в банк, они, что пошли в поход? |
I'm sorry, Mrs Sng If you want to put up your property as collateral You must get your husband to come down to the bank as the house is jointly owned by the both of you |
Извините, миссис Сен, если вы хотите заложить вашу собственность в качестве обеспечения кредита, вы должны придти в банк с мужем, так как ваш дом находится в совместном пользовании. |
At that time, there was only one bank that had ATMs in Kenya, and we could not get cash. The family couldn't get cash for him to start the treatment until Monday. |
В то время в Кении был только один банк, в котором был банкомат, и мы не могли снять деньги, семья не могла снять наличные чтобы начать лечение до понедельника. |
There's one story where she says I'm so desperately in love with her I'd rob a bank for her if she asked me to, and then another where she says I always put my friends first and she wishes she was more like me. |
Есть история, где она говорит, что я отчаянно влюблена в нее, что ради нее ограбила бы банк, а в другой говорится, что я всегда ставлю друзей на первое место, и она желает быть больше похожей на меня. |
Now, what's to stop her from walking into a bank vault... or into the White House or into their houses? |
Как ее можно остановить от вторжения в банк... или в Белый Дом, или в их дома? |
but when it's time to go to the bank to get my salary, you're there! |
но как только нужно идти в банк за моей заплатой, ты тут как тут! |
You robbed a bank with a gun, and if you don't have it, your wife does. |
Вы грабили банк с пистолетом, и если у тебя его нет, то он у жены |
while you're out, could you go to the bank, a hardware store, and the dry cleaners? |
Пока ты будешь ходить, мог бы ты зайти в банк, в хозяйственный магазин и в химчистку? |