| The Inspectors noted that the World Bank and the EC often acted as lead agency for joint procurement in their respective locations. | Инспекторы отметили, что зачастую Всемирный банк и ЕК выступают в роли головного учреждения при совместных закупках по месту их расположения. |
| The World Bank uses its convening ability, financial instruments and intellectual resources to embed its environmental and social commitment across all of its activities. | Всемирный банк использует свои организационные возможности, финансовые инструменты и интеллектуальные ресурсы для обеспечения выполнения своих экологических и социальных обязательств при осуществлении всех своих мероприятий. |
| The Board asked as to why the African Development Bank had not signed the negotiated transfer agreement. | Правление поинтересовалось, почему Африканский банк развития не подписал уже заключенное соглашение о передаче пенсионных прав. |
| The World Bank, the European Union and the International Monetary Fund intend to re-engage with authorities to discuss direct budget support. | Всемирный банк, Европейский союз и Международный валютный фонд намерены вновь привлечь власти к обсуждению вопроса прямой бюджетной поддержки. |
| The World Bank and other donors pledged $35 million for the reintegration phase. | Всемирный банк и другие доноры объявили взносы в размере 35 млн. долл. США для осуществления этапа реинтеграции. |
| The Reserve Bank of India had been promoting the payment of direct benefit transfers, such as pensions, through electronic transfer. | Резервный банк Индии поощряет использование электронных переводов для перечисления прямых социальных выплат, таких как пенсии. |
| The Bank focused on enhancing productivity and promoting inclusion, competition and openness by supporting infrastructure and social development. | Банк уделял основное внимание повышению производительности и поощрению инклюзивности, конкуренции и открытости с помощью укрепления инфраструктуры и социального развития. |
| The Bank had also adopted a value chain analysis approach to identify strategies to build regional service industries. | Кроме того, банк использовал метод анализа производственно-сбытовой цепочки для выбора стратегий развития региональных отраслей услуг. |
| The Bank's focus was on addressing the soft aspects of regional transport infrastructure related to the freedom of transit and clearance of goods. | Банк уделяет основное внимание нематериальным аспектам региональной транспортной инфраструктуры, связанным со свободой транзита и таможенной очисткой грузов. |
| I need to go to the China Construction Bank. | Я должен пойти в «Китайский строительный банк». |
| The World Bank is on track to implement all its commitments within the 24-month timeline set during our visit. | Всемирный банк сможет выполнить все свои обязательства в течение 24 месяцев - срок, который был установлен в ходе нашего визита. |
| The Bank also implemented reforms aimed at ending the use of the United States dollar as legal tender in the Congolese economy. | Банк также провел реформы, направленные на отказ от использования доллара США в качестве законного платежного средства в конголезской экономике. |
| The World Bank has announced a pledge of 600,000 euros to support the efforts of the Ministry of Health to prevent Ebola in the country. | Всемирный банк объявил о взносе в размере 600000 евро для оказания поддержки усилиям министерства здравоохранения по профилактике Эболы. |
| In September, the African Development Bank provided the Central African Republic with $22 million in budgetary support. | В сентябре Африканский банк развития предоставил Центральноафриканской Республике финансовую помощь в размере 22 млн. долл. США. |
| Such engagement will help in aligning these instruments with the country assistance strategies of the World Bank. | Такое взаимодействие будет способствовать согласованию деятельности этих механизмов с процессами реализации стратегий предоставления помощи странам, которым Банк ее оказывает. |
| The World Bank notes that there is a broad set of potential risks to be taken into account in PPPs. | Как отмечает Всемирный банк, существует целый ряд потенциальных рисков, которые необходимо учитывать в ГЧП. |
| In 2011 UNCITRAL and the World Bank had prepared a joint set of principles concerning creditor rights and insolvency. | В 2011 году ЮНСИТРАЛ и Всемирный банк подготовили общий свод принципов, касающихся прав кредиторов и несостоятельности. |
| The World Bank was currently discussing innovative contribution methods in the context of the International Development Association. | Всемирный банк в настоящее время обсуждает инновационные способы уплаты взносов в контексте Международной ассоциации развития. |
| Although IMF and the World Bank had taken steps towards reform, a great deal remained to be done. | Хотя МВФ и Всемирный банк предприняли шаги по проведению реформ, предстоит еще очень много сделать. |
| IMF and the World Bank should work towards the objectives defined in the Charter. | МВФ и Всемирный банк должны стремиться к достижению целей, сформулированных в Уставе. |
| The state assists in the provision of housing for disadvantaged and marginalised persons through the Norwegian State Housing Bank. | Государство оказывает содействие в обеспечении жильем ущемленных и обездоленных лиц с опорой на Государственный жилищный банк Норвегии. |
| Previously worked in various international organizations: World Bank; OECD; European Commission; and UNDP. | Ранее работал в различных международных организациях: Всемирный банк, ОЭСР, Европейская комиссия и ПРООН. |
| The Bank applies cost recovery to its trust funds, which is only a portion of its activities. | Банк применяет механизм возмещения расходов к своим целевым фондам, что является лишь частью его деятельности. |
| In 2011, WFP and the World Bank increased their collaboration on local procurement. | В 2011 году ВПП и Всемирный банк активизировали свое сотрудничество в области закупок местных товаров и услуг. |
| Similarly, the South African Reserve Bank kept its policy interest rate low for most of 2011. | Точно так же на протяжении большей части 2011 года Южноафриканский резервный банк удерживал учетную ставку на низком уровне. |