The Inspectors noted that the World Bank and the EC often acted as lead agency for joint procurement in their respective locations. |
Инспекторы отметили, что зачастую Всемирный банк и ЕК выступают в роли головного учреждения при совместных закупках по месту их расположения. |
The World Bank uses its convening ability, financial instruments and intellectual resources to embed its environmental and social commitment across all of its activities. |
Всемирный банк использует свои организационные возможности, финансовые инструменты и интеллектуальные ресурсы для обеспечения выполнения своих экологических и социальных обязательств при осуществлении всех своих мероприятий. |
The Board asked as to why the African Development Bank had not signed the negotiated transfer agreement. |
Правление поинтересовалось, почему Африканский банк развития не подписал уже заключенное соглашение о передаче пенсионных прав. |
The World Bank, the European Union and the International Monetary Fund intend to re-engage with authorities to discuss direct budget support. |
Всемирный банк, Европейский союз и Международный валютный фонд намерены вновь привлечь власти к обсуждению вопроса прямой бюджетной поддержки. |
The World Bank and other donors pledged $35 million for the reintegration phase. |
Всемирный банк и другие доноры объявили взносы в размере 35 млн. долл. США для осуществления этапа реинтеграции. |
The Reserve Bank of India had been promoting the payment of direct benefit transfers, such as pensions, through electronic transfer. |
Резервный банк Индии поощряет использование электронных переводов для перечисления прямых социальных выплат, таких как пенсии. |
The Bank focused on enhancing productivity and promoting inclusion, competition and openness by supporting infrastructure and social development. |
Банк уделял основное внимание повышению производительности и поощрению инклюзивности, конкуренции и открытости с помощью укрепления инфраструктуры и социального развития. |
The Bank had also adopted a value chain analysis approach to identify strategies to build regional service industries. |
Кроме того, банк использовал метод анализа производственно-сбытовой цепочки для выбора стратегий развития региональных отраслей услуг. |
The Bank's focus was on addressing the soft aspects of regional transport infrastructure related to the freedom of transit and clearance of goods. |
Банк уделяет основное внимание нематериальным аспектам региональной транспортной инфраструктуры, связанным со свободой транзита и таможенной очисткой грузов. |
I need to go to the China Construction Bank. |
Я должен пойти в «Китайский строительный банк». |
The World Bank is on track to implement all its commitments within the 24-month timeline set during our visit. |
Всемирный банк сможет выполнить все свои обязательства в течение 24 месяцев - срок, который был установлен в ходе нашего визита. |
The Bank also implemented reforms aimed at ending the use of the United States dollar as legal tender in the Congolese economy. |
Банк также провел реформы, направленные на отказ от использования доллара США в качестве законного платежного средства в конголезской экономике. |
The World Bank has announced a pledge of 600,000 euros to support the efforts of the Ministry of Health to prevent Ebola in the country. |
Всемирный банк объявил о взносе в размере 600000 евро для оказания поддержки усилиям министерства здравоохранения по профилактике Эболы. |
In September, the African Development Bank provided the Central African Republic with $22 million in budgetary support. |
В сентябре Африканский банк развития предоставил Центральноафриканской Республике финансовую помощь в размере 22 млн. долл. США. |
Such engagement will help in aligning these instruments with the country assistance strategies of the World Bank. |
Такое взаимодействие будет способствовать согласованию деятельности этих механизмов с процессами реализации стратегий предоставления помощи странам, которым Банк ее оказывает. |
The World Bank notes that there is a broad set of potential risks to be taken into account in PPPs. |
Как отмечает Всемирный банк, существует целый ряд потенциальных рисков, которые необходимо учитывать в ГЧП. |
In 2011 UNCITRAL and the World Bank had prepared a joint set of principles concerning creditor rights and insolvency. |
В 2011 году ЮНСИТРАЛ и Всемирный банк подготовили общий свод принципов, касающихся прав кредиторов и несостоятельности. |
The World Bank was currently discussing innovative contribution methods in the context of the International Development Association. |
Всемирный банк в настоящее время обсуждает инновационные способы уплаты взносов в контексте Международной ассоциации развития. |
Although IMF and the World Bank had taken steps towards reform, a great deal remained to be done. |
Хотя МВФ и Всемирный банк предприняли шаги по проведению реформ, предстоит еще очень много сделать. |
IMF and the World Bank should work towards the objectives defined in the Charter. |
МВФ и Всемирный банк должны стремиться к достижению целей, сформулированных в Уставе. |
The state assists in the provision of housing for disadvantaged and marginalised persons through the Norwegian State Housing Bank. |
Государство оказывает содействие в обеспечении жильем ущемленных и обездоленных лиц с опорой на Государственный жилищный банк Норвегии. |
Previously worked in various international organizations: World Bank; OECD; European Commission; and UNDP. |
Ранее работал в различных международных организациях: Всемирный банк, ОЭСР, Европейская комиссия и ПРООН. |
The Bank applies cost recovery to its trust funds, which is only a portion of its activities. |
Банк применяет механизм возмещения расходов к своим целевым фондам, что является лишь частью его деятельности. |
In 2011, WFP and the World Bank increased their collaboration on local procurement. |
В 2011 году ВПП и Всемирный банк активизировали свое сотрудничество в области закупок местных товаров и услуг. |
Similarly, the South African Reserve Bank kept its policy interest rate low for most of 2011. |
Точно так же на протяжении большей части 2011 года Южноафриканский резервный банк удерживал учетную ставку на низком уровне. |