The bank gave notice that it would not accept payments originating from Cuba. |
Банк сообщил, что не принимает средства из кубинских источников. |
This bank would operate on the basis of apolitical and non-discriminatory non-proliferation criteria. |
Этот банк функционировал бы на основе принципов политической непредвзятости, недискриминации и нераспространения. |
It submitted no evidence that the Austrian bank was unwilling to issue the letter of guarantee. |
Она не представила каких-либо доказательств, подтверждающих, что австрийский банк не желал выдавать гарантийное письмо. |
Therefore, the organization's bank must be able to accept payment in United States dollars. |
В связи с этим банк соответствующей организации должен быть в состоянии принимать платежи в долларах США. |
There is a necessity to establish a data bank containing registration of ships at the regional level. |
Необходимо создать банк данных о регистрации судов на региональном уровне. |
It consists of providing parents with loans for their daughters' education through a community bank so as to reduce the financial burden on the family. |
В порядке оказания семье материальной помощи программа предусматривает предоставление родителям через Общинный банк ссуды на обучение дочерей. |
She said that the bank was financing projects with this objective. |
Она сказала, что Банк финансирует проекты с этой целью. |
This bank provides the major means of acquiring land for agrarian reform. |
Этот банк предоставляет средства главным образом для приобретения земельных наделов в рамках аграрной реформы. |
The Working Group on Linguistic Policy of MERCOSUR's Education Sector has recommended the constitution of the first MERCOLINGUA data bank. |
Рабочая группа по языковой политике сектора образования "Меркосур" рекомендовала разрабатывать первый банк данных "Мерколингва". |
A licence other than a foreign bank, may not establish a branch outside the Cook Islands without the approval of the Commission. |
Ни один банк, кроме иностранного банка, не может открывать свои филиалы за пределами Островов Кука без разрешения Комиссии. |
The first commercial bank was opened in January. |
В январе открылся первый коммерческий банк. |
The bank did not agree to cover the expenses for transferring the loan. |
Однако покрыть расходы по переоформлению ссуды банк не согласился. |
The first is where the depositary bank is itself the secured creditor. |
Первая ситуация возникает тогда, когда депозитный банк сам выступает обеспеченным кредитором. |
The Government has also established a micro-credit bank as part of efforts to reduce the incidence of poverty in the country. |
Правительство также создало банк микрокредитов в рамках усилий по сокращению уровня нищеты в стране. |
The bank, however, does not play an exclusive role as intermediary. |
В то же время банк выполняет не только функцию посредника. |
Often, the bank meets with confusion and a misunderstanding of various export finance practices. |
Нередко банк сталкивается с проблемой неосведомленности и непонимания различных методов финансирования экспорта. |
In its turn, the second bank gives an identical bond to the employer. |
Разумеется, банк подрядчика будет располагать двумя договоренностями. |
Under the transaction described above, the bank does not receive any payment that could be decomposed into principal and interest. |
В рамках охарактеризованной выше операции банк не получает каких-либо платежей, которые можно было бы подразделить на погашение основной суммы и проценты. |
If a bank, credit union, association or organization has a debt, it must be paid back. |
Если банк, кредитный союз, ассоциация или организация имеет долг, то он должен быть выплачен. |
The bank was responsible for developing, implementing and evaluating the effectiveness of regulation, ensuring transparency and accountability to the public. |
Банк несет ответственность за разработку, осуществление и оценку эффективности мер регулирования, за обеспечение транспарентности и подотчетности перед общественностью. |
There is no obligation on a depositary bank to enter into a control agreement. |
Депозитарный банк не обязан заключать соглашение о контроле. |
That is especially the case if the depositary bank itself is the secured creditor. |
Это особенно характерно для тех случаев, когда обеспеченным кредитором является сам депозитарный банк. |
One claimant bank made several loans between 1987 and April 1990 to a Kuwaiti trading company. |
Один банк - заявитель предоставил в период с 1987 года по апрель 1990 года несколько кредитов кувейтской торговой компании. |
In its turn, the second bank gives an identical bond to the employer. |
В свою очередь второй банк выдает идентичную облигацию заказчику. |
Of course, the contractor's bank will have two arrangements in place. |
Разумеется, банк подрядчика будет располагать двумя договоренностями. |