| How long has she been back in your life? | И как давно она вернулась в твою жизнь? - Ммм... четыре недели. |
| But the siblings' commitment was such that they were back in the training rink within hours of the funeral. | Но пара была так нацелена на победу, что вернулась к тренировкам через несколько часов после похорон. |
| You wanted the old Gaby back? | Ты хотела, чтоб старая Габи вернулась? |
| Brian told me she was back in London now and married... so I invited them to come tonight. | Брайан сказал, что она вернулась в Лондон, и я решила ее пригласить. |
| You came back here that night? | Ты вернулась сюда в ту ночь? |
| What happened when you got back? | Что случилось, когда ты вернулась? |
| I just want you back for good | Я просто хочу, чтобы ты вернулась навсегда |
| You followed your significant other to play tennis, which you have no clue how to, and came back with a damaged nose. | Ты пошла за ним на теннис, даже не представляя, как в него играть, и вернулась с разбитым носом. |
| And just when I was finally coming around to the idea of you being gone, of imagining life without Zoe Hart, you came back. | И когда я только привык к мысли, что ты ушла и начал представлять жизнь без Зои Харт, ты вернулась. |
| Her roommate thought she'd gone back. | Её соседка думала, что она вернулась на родину |
| But I think the best thing for all concerned right now is... simply forget that Alice ever came back. | Но я думаю, что сейчас, лучше всего... просто забыть, что Элис вернулась. |
| So I went back to paul's fingerprint, And I did a microanalysis on everything that was left behind. | Я вернулась к отпечаткам Пола и провела микроанализ на все, что мы упустили. |
| And now she's back and what? | А теперь вернулась, и что? |
| They talked about getting married, they didn't get married, she went back home to South Africa. | Они говорили о женитьбе, они не женились, она вернулась домой в Южную Африку. |
| I got word the other day from Internal Affairs that they're pulling me back in. | Со мной на днях связались из ОВР, они хотят, чтобы я вернулась обратно. |
| Plus, when I went back in there, I cleaned it up. | Плюс, я вернулась в ванную и все прибрала. |
| You said Dodger knew Louisa was heading back to the radio station | Вы сказали, Доджер знал, что Луиза вернулась на радиостанцию. |
| So, Archie, looks like it's back to your old life | Арчи, похоже, ваша прежняя жизнь вернулась. |
| Did you see Bernadette the night she came back? | Ты видела Бернадет в ночь, когда она вернулась? |
| Is your mother back from her walk, Isobel? | Твоя мама вернулась с прогулки, Изобель? |
| He doesn't even remember Bonnie, not that anybody has seen him except for Caroline, who's back with Tyler. | Он даже не помнит Бонни никто не виделся с ним, кроме Кэролайн, которая вернулась к Тайлеру. |
| I left town for a couple of weeks... and came back to find that the gardener had let him out. | Меня не было в городе несколько недель... и когда вернулась, обнаружила, что садовник выпустил его. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| Jennifer moved back home to me because mother and father lost custody. | Дженифер... Дженифер вернулась ко мне домой, когда родители потеряли право опеки. |
| True, but the last time I talked to her, she had just came back from the French Riviera with a count that she met in Monaco. | Это правда, но когда мы в последний раз говорили, она только вернулась с Лазурного берега вместе с графом, которого встретила в Монако. |