| I'm just getting back to Earth, that's all. | Я просто только вернулась на Землю. |
| I'm guessing that she went back with her brother. | Думаю, она вернулась к брату. |
| So when Mom came back, I signed her up. | Поэтому когда мама вернулась, я её вписала. |
| I got turned around, - and then I ended up back in the lobby. | Я заблудилась, и затем я вернулась в приемную. |
| Ever since I got back, people have been treating me like a child. | С тех пор, как я вернулась, люди обращаются со мной, как с ребенком. |
| When she first went back to Charlotte, we talked all the time. | Когда она сначала вернулась в Шарлотт, мы постоянно говорили. |
| We're glad you're back, Karen. | Мы рады, что ты вернулась, Карен. |
| And with Mellie back and that... Traitor Elizabeth North as your sole protector... | И теперь, когда вернулась Мелли, а эта... предательница Элизабет Норт теперь ваша помощница... |
| I guess a lot of people are glad to have you back. | Полагаю, много людей рады, что ты вернулась. |
| I don't even know why I came back here. | Не понимаю, почему я вернулась. |
| I can do whatever I want, until my wife gets back. | Могу делать всё, что захочу, пока моя жена не вернулась. |
| I slipped back into the corridor in case the person turned around. | Я вернулась в коридор на случай, если тот человек обернется. |
| Well, I just wish we had you back full time. | Ну, я просто хотел, чтоб ты вернулась к нам на полную ставку. |
| She came back, boom, the seed was planted. | Она вернулась обратно, бум, а зернышко уже прижилось. |
| I took a cold shower and threw myself back into my work. | Я приняла холодный душ и снова вернулась к работе. |
| You've been through a terrifying ordeal, but you came back. | Ты прошла чудовищное испытание, но ты вернулась. |
| And when I went back, it was just ash. | И когда я вернулась, то обнаружила лишь пепел. |
| But there'no puncture wounds, no bruising, and the tox panel came back negative. | Но нет следов от укола, никакого избиения, и токсикология вернулась отрицательная. |
| I'm not back out in the world though. | В мир я ещё не вернулась. |
| You've gone back to that place because it seems safe and comforting. | Ты вернулась в это место, потому что оно кажется тебе... надежным и удобным. |
| But then when she came back, she burnt your chicken. | И потом когда вернулась, она спалила твою курицу. |
| So then when he left, she came back, and the baby wasn't here. | Поэтому когда он ушел, а она вернулась, и ребенка не было здесь. |
| Tell him I went back to Auteuil. | Передайте ему, что я вернулась в Отёй. |
| There is still a chance it simply disappeared back from whence it came. | Есть шанс, что она исчезла, вернулась туда, откуда пришла. |
| At least now I'm back to doing what I was hired to do. | По крайней мере сейчас я вернулась к тому, для чего меня нанимали. |