So yes, I went back for me, but in doing it, I found a way to help you, too. |
Да, я вернулась ради себя, но заодно нашла способ помочь тебе. |
What, they fired him after they brought back Wendy Rhoades? |
Его уволили, когда вернулась Венди Роудс? |
You know, I came back to L.A. after all this time because I could never stop thinking about you. |
Ты знаешь, я вернулась в Лос-Анжелес через столько времени потому, что я не могла забыть о тебе. |
We both know that she'd be safer going back to write at the newspaper. |
Мы оба знаем, что она была бы в безопасности, если бы вернулась к работе в газете. |
Well, in that case, it's good to have you back, too, Gracie. |
Тогда, хорошо, что и ты вернулась, Грэйси. |
Mom's back, did you know? |
Ты знаешь, что мама вернулась? |
I know we've had some tense moments, but... I'm very glad you're back home. |
Я знаю, что у нас были напряженные моменты, но... я рада, что ты вернулась домой. |
Isabel, is Francine back from casualty yet? |
Изабелл, Франсин уже вернулась из травматологии? |
Look, I haven't been willing to admit it, but ever since Lana came back, she's been different. |
Мне тяжело в этом признаться, но с тех пор как Лана вернулась, она другая. |
And that nice lady who care for the boy, she came back to her husband, and they lived happily ever after. |
И что милая дама, кто ухаживает за мальчиком, она вернулась к мужу, и жили они долго и счастливо. |
I wanted you back by my side because it's the safest place in the world. |
Я хотел, чтобы ты вернулась ко мне, потому что это самое безопасное место на свете. |
Quick, before it reverts back to human form! |
Скорее, пока она не вернулась в человеческую форму! |
Yes, which is why I was surprised when the one I sold her came back. |
Да, вот почему я удивился, когда одна птица, которую ей продал, вернулась назад. |
I wasn't here long, but when I went back to Kansas, I told my family what happened. |
Я была здесь недолго, но когда я вернулась домой в Канзас, то рассказала семье что произошло. |
Something you might do if she were home from school or back after a long trip. |
Что-нибудь такое, чем вы занялись бы, если бы она вернулась из школы или долгой поездки. |
Nothing, I didn't hear from him, so I came back to the house on Monday to apologize. |
Ничего, от него не было известий, поэтому в понедельник я вернулась в дом, чтобы извиниться. |
She came back, I ran into her at the Tate Modern and it began again. |
Она вернулась, и я столкнулся с ней в "Тейт-модерн", и всё началось опять. |
Does she know you're back? |
Она знает, что ты вернулась? |
All I know is I'm back to where I started. |
В общем, я вернулась к тому, с чего начинала. |
Thanks to Emma, she's back and recapturing that... happy ending this book gave her. |
Благодаря Эмме, она вернулась, и планирует воплотить счастливый конец, предназначенный ей сказкой. |
Well, there's a question I better have a good answer to before she gets back. |
Вот на этот вопрос мне лучше придумать ответ, пока она не вернулась. |
How do you know she is back? |
Откуда ты узнал что она вернулась? |
Why do you want me back? |
Почему вы хотите, чтобы я вернулась? |
Do you even know that your family's back? |
Ты хоть в курсе, что твоя семья вернулась? |
I would hate to see her thrust back into the inner city foster care system you're so familiar with. |
Я бы не хотела, чтобы она вернулась в службу опеки в бедном районе, с которой ты так хорошо знакома. |