Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вернулась

Примеры в контексте "Back - Вернулась"

Примеры: Back - Вернулась
So yes, I went back for me, but in doing it, I found a way to help you, too. Да, я вернулась ради себя, но заодно нашла способ помочь тебе.
What, they fired him after they brought back Wendy Rhoades? Его уволили, когда вернулась Венди Роудс?
You know, I came back to L.A. after all this time because I could never stop thinking about you. Ты знаешь, я вернулась в Лос-Анжелес через столько времени потому, что я не могла забыть о тебе.
We both know that she'd be safer going back to write at the newspaper. Мы оба знаем, что она была бы в безопасности, если бы вернулась к работе в газете.
Well, in that case, it's good to have you back, too, Gracie. Тогда, хорошо, что и ты вернулась, Грэйси.
Mom's back, did you know? Ты знаешь, что мама вернулась?
I know we've had some tense moments, but... I'm very glad you're back home. Я знаю, что у нас были напряженные моменты, но... я рада, что ты вернулась домой.
Isabel, is Francine back from casualty yet? Изабелл, Франсин уже вернулась из травматологии?
Look, I haven't been willing to admit it, but ever since Lana came back, she's been different. Мне тяжело в этом признаться, но с тех пор как Лана вернулась, она другая.
And that nice lady who care for the boy, she came back to her husband, and they lived happily ever after. И что милая дама, кто ухаживает за мальчиком, она вернулась к мужу, и жили они долго и счастливо.
I wanted you back by my side because it's the safest place in the world. Я хотел, чтобы ты вернулась ко мне, потому что это самое безопасное место на свете.
Quick, before it reverts back to human form! Скорее, пока она не вернулась в человеческую форму!
Yes, which is why I was surprised when the one I sold her came back. Да, вот почему я удивился, когда одна птица, которую ей продал, вернулась назад.
I wasn't here long, but when I went back to Kansas, I told my family what happened. Я была здесь недолго, но когда я вернулась домой в Канзас, то рассказала семье что произошло.
Something you might do if she were home from school or back after a long trip. Что-нибудь такое, чем вы занялись бы, если бы она вернулась из школы или долгой поездки.
Nothing, I didn't hear from him, so I came back to the house on Monday to apologize. Ничего, от него не было известий, поэтому в понедельник я вернулась в дом, чтобы извиниться.
She came back, I ran into her at the Tate Modern and it began again. Она вернулась, и я столкнулся с ней в "Тейт-модерн", и всё началось опять.
Does she know you're back? Она знает, что ты вернулась?
All I know is I'm back to where I started. В общем, я вернулась к тому, с чего начинала.
Thanks to Emma, she's back and recapturing that... happy ending this book gave her. Благодаря Эмме, она вернулась, и планирует воплотить счастливый конец, предназначенный ей сказкой.
Well, there's a question I better have a good answer to before she gets back. Вот на этот вопрос мне лучше придумать ответ, пока она не вернулась.
How do you know she is back? Откуда ты узнал что она вернулась?
Why do you want me back? Почему вы хотите, чтобы я вернулась?
Do you even know that your family's back? Ты хоть в курсе, что твоя семья вернулась?
I would hate to see her thrust back into the inner city foster care system you're so familiar with. Я бы не хотела, чтобы она вернулась в службу опеки в бедном районе, с которой ты так хорошо знакома.