Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вернулась

Примеры в контексте "Back - Вернулась"

Примеры: Back - Вернулась
She got back and... she said that it was over with that guy. она вернулась и... сказала, что с тем парнем все кончено.
Anyway, she got back Tuesday and I said: "Well, should I move out?" Во всяком случае, она вернулась во вторник и я сказал: "Ну, я должен съехать?"
How is it that I drove to Metropolis, attended the Children's Foundation dinner and made it back before you finished? Как так получилось, что я съездила в Метрополис, посетила Детский Благотворительный Фонд, и вернулась прежде, чем ты закончил?
But when I realized that I wanted you back, I just jumped in the car, and I drove down here, and I didn't want to stop until I saw you. Но когда я осознал, что хочу, чтобы ты вернулась, я запрыгнул в машину и приехал сюда, и я не хотел останавливаться, пока не увижу тебя.
We had this big fight and she stormed out, and when she came back, she had totally, like, changed her mind. Мы поругались, и она убежала, а когда вернулась, она полностью поменяла своё мнение.
So I went back to the schedule from the courier service that Greg worked for, and it turns out that his first pickup of the day was across from a little diner in Chelsea right around the corner from the Cragston Hotel. И я вернулась к расписанию службы доставки, в которой работал Грег, и оказалось, что первый заказ в этот день он забирал в месте, расположенном через дорогу от небольшой закусочной в Челси, прямо за углом от отеля Крэгстон.
Has she been like this since she got back from that higher wherever? Она была такой с тех пор, как вернулась с высшего чего-то там?
Have I mentioned it's good to have you back? Я говорил: "Хорошо, что ты вернулась?"
So it's nice to have Lisa back, then? Так что, хорошо, что Лиза вернулась?
I haven't been back that long, and even though we live in the same palace, it doesn't mean we live in the same world. Я вернулась не так давно, и хоть мы живем в одном дворце, это не значит, что мы обитаем в одном мире.
I keep imagining what I'd say to you if somehow you came back. Я продолжаю думать, что сказал бы тебе, если бы ты вернулась.""
The daughter of the town mayor, she was sent to Paris to study cosmetic medicine, and when she came back she moved to Milan, where she opened a French-style beauty salon. Будучи дочерью мэра деревни, она была направлена в Париж на работу в косметической медицине, а когда вернулась, то переехала в Милан, где открыла французский салон красоты.
After his family moved back to Suginami-ku, Miyazaki completed the fourth grade at Ōmiya Elementary School, and fifth grade at Eifuku Elementary School. После того как его семья вернулась в Сугинами, Хаяо закончил четвёртый класс в начальной школе Омия и пятый класс в начальной школе Эйфуку.
She did her schooling in Mumbai, then studied at the London School of Fashion, and came back to Mumbai to work in an interior design firm. Арпита училась в Мумбаи, затем училась в Лондонской школе моды и вернулась в Мумбаи, чтобы работать в фирме по дизайну интерьеров.
The family took a train to Italy, then sailed to the United States for their first concert tour, then in 1939 went back to Europe to tour Scandinavia, hoping to continue their concerts in cities beyond the reach of the Third Reich. Вскоре семья отправилась за рубеж - в США - для своего первого концертного тура, и в 1939 году вернулась в Европу, чтобы совершить поездку по Скандинавии, надеясь продолжить свои концерты в городах за пределами Третьего рейха.
Well, you know, we could spend even more quality time together if you transfer back to S.I.S. Ну, ты знаешь, мы могли бы проводить гораздо больше времени вместе, если бы ты вернулась обратно в отдел спецрасследований
I've been back here two days and already I can see the game has changed. Я вернулась назад всего два дня, а уже могу увидеть, что правила игры изменились
It's electric and magical the happy train's on track because America is back. Поезд до страны счастья тронулся в путь Потому что Америка - снова вернулась!
Our congratulations to the President and to the Secretary-General have special significance for us today, since this is the first time in 10 years that a Permanent Representative of Somalia has addressed the General Assembly, which signals that Somalia is back on the international scene. Сегодняшние поздравления, обращенные к Председателю и Генеральному секретарю, имеют особое значение для нас, поскольку Постоянный представитель Сомали выступает в Генеральной Ассамблее впервые за 10 лет, что свидетельствует о том, что Сомали вновь вернулась на мировую арену.
For example, Microsoft changed its Office applications from SDI to MDI mode and then back to SDI, although the degree of implementation varies from one component to another. Например, Microsoft меняла интерфейс Microsoft Office от SDI к MDI, а потом вернулась обратно к SDI, хотя степень реализации включает и первое, и второе.
The website said, As Harding's victory speech calls for a return to normalcy, despite Margaret back in his life, Nucky is poised to return to anything but. Сайт сказал: Когда победная речь Гардинга призывает вернуться к нормальности, несмотря на Маргарет, которая вернулась в его жизнь, Наки имеет все шансы вернуться ко всему кроме.
The critical consensus reads "Homeland is back on top, with a renewed energy and focus not seen since its first season." Критический консенсус гласит: «"Родина" вернулась на вершину, с удвоенной энергией и упором, не видимого с первого сезона».
Maybe it would have taken ten years or so, but... when she came back, she would've grown to love me. Возможно, на это бы понадобилось около 10 лет. но... когда она бы вернулась, она бы полюбила меня.
When I came back from Shanghai and discovered that my house had been sold, do you know how distressed I was? Вы знаете, как тяжело мне было, когда я вернулась из Шанхая и узнала, что мой дом продали?
You're the whole reason I came back to new york, Ты - единственная причина, по которой я вернулась в Нью-Йорк,