| Just three days ago she came back. | И всего З дня назад она вернулась |
| She came back because she found out I was watching her. | Она вернулась, потому что обнаружила, что я за ней наблюдаю. |
| Talk to anyone on the street, figure out where Helena is, why she's back. | Говори со всеми, узнай где Хелена, зачем она вернулась. |
| I know I moved out, but I came back. | Знаю, что я съехала, но я вернулась. |
| Our dramas this week, but our family's back in a happy place, and I think we should celebrate the best way we know how. | Все эти драмы но наша семья вернулась к хорошему настроению и я думаю мы должны это отпраздновать наилучшим образом. |
| Aren't you happy that I'm back? | Ты не рада, что я вернулась? |
| When I finally got back here, I couldn't get to sleep. | И когда я, наконец-то, вернулась, то не смогла заснуть. |
| Well, I saw her last night, and then she got into a car and never came back. | Ну, я ее вчера видела,... потом она села в тачку, и уже не вернулась. |
| Ewa Fröling was back on stage at Dramaten; in the title role as Vera in the success play by popular Swedish playwright Kristina Lugn, 2005. | Ева Фрелинг вернулась на сцену в Dramaten; в главной роли как Вера в успешной пьессе популярного шведского драматурга Кристина Лагн, в 2005. |
| In 1944, she and the children moved back to Romania, where they lived at Bran Castle, near Brasov. | В 1944 году она с детьми вернулась в Румынию, где они жили в замке Бран, близ Брашова. |
| You know, that I came back permanently? | А ты знаешь, что я насовсем вернулась? |
| Now, you can give me a brief explanation as to why you'd be back just before going to the part-time job. | Ну? теперь ты можешь вкратце объяснить, почему ты вернулась только перед выходом на работу. Прошу. |
| Why is she suddenly back at school? | Зачем она так внезапно вернулась в школу? |
| She moved back to Dallas, remember? | Она вернулась в Даллас, помнишь? |
| I came back from the night shift, and the kids who were there by six, already left. | Я с дежурства вернулась, а ребята, которые к шести подошли - уже разбежались. |
| When I saw you, I just - I wanted you back. | Когда я увидела тебя, я только... я хотела, чтобы ты вернулась. |
| I'm glad to have you back, though. | Кстати, я рад, что ты вернулась. |
| Did your feet swell when you went back to boys? | Ножки набухли, когда вернулась к мальчикам? |
| We got her hormones straightened out, and she was right back on the happy track in no time. | Мы привели в порядок её гормоны, и она тут же вернулась в прежнее безмятежное русло. |
| When I came back... remember I had a bandage on my ankle? | Когда я вернулась обратно... помнишь, у меня была повязка на ноге? - Да. |
| Then he drove me to a bus stop So I could wait for the bus back to long beach. | Он отвез меня на остановку, и я дождалась автобуса и вернулась в Лонг Бич. |
| You know, I'm so happy that you're back at The Rock. | Знаешь, я так рада, что ты вернулась в "Рок". |
| Nastia came back from a stress fracture to her spine, ankle surgery, and a nine-inch growth spurt in a period of just five years. | Настя вернулась после перелома с раздроблением позвоночника, операции на лодыжке и 9-дюймового скачка в росте за период всего 5 лет. |
| I was just visiting a friend and I would have been back with plenty of time if I had a round trip ticket like I thought. | Я просто проведовала друга и вернулась бы с запасом времени, если бы у меня был билет туда-обратно, как я думала. |
| As you see, I've just gotten back from safari. I picked up a new muff. | Как вы видите, я только что вернулась с Сафари и привезла новую муфточку. |