Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вернулась

Примеры в контексте "Back - Вернулась"

Примеры: Back - Вернулась
Just three days ago she came back. И всего З дня назад она вернулась
She came back because she found out I was watching her. Она вернулась, потому что обнаружила, что я за ней наблюдаю.
Talk to anyone on the street, figure out where Helena is, why she's back. Говори со всеми, узнай где Хелена, зачем она вернулась.
I know I moved out, but I came back. Знаю, что я съехала, но я вернулась.
Our dramas this week, but our family's back in a happy place, and I think we should celebrate the best way we know how. Все эти драмы но наша семья вернулась к хорошему настроению и я думаю мы должны это отпраздновать наилучшим образом.
Aren't you happy that I'm back? Ты не рада, что я вернулась?
When I finally got back here, I couldn't get to sleep. И когда я, наконец-то, вернулась, то не смогла заснуть.
Well, I saw her last night, and then she got into a car and never came back. Ну, я ее вчера видела,... потом она села в тачку, и уже не вернулась.
Ewa Fröling was back on stage at Dramaten; in the title role as Vera in the success play by popular Swedish playwright Kristina Lugn, 2005. Ева Фрелинг вернулась на сцену в Dramaten; в главной роли как Вера в успешной пьессе популярного шведского драматурга Кристина Лагн, в 2005.
In 1944, she and the children moved back to Romania, where they lived at Bran Castle, near Brasov. В 1944 году она с детьми вернулась в Румынию, где они жили в замке Бран, близ Брашова.
You know, that I came back permanently? А ты знаешь, что я насовсем вернулась?
Now, you can give me a brief explanation as to why you'd be back just before going to the part-time job. Ну? теперь ты можешь вкратце объяснить, почему ты вернулась только перед выходом на работу. Прошу.
Why is she suddenly back at school? Зачем она так внезапно вернулась в школу?
She moved back to Dallas, remember? Она вернулась в Даллас, помнишь?
I came back from the night shift, and the kids who were there by six, already left. Я с дежурства вернулась, а ребята, которые к шести подошли - уже разбежались.
When I saw you, I just - I wanted you back. Когда я увидела тебя, я только... я хотела, чтобы ты вернулась.
I'm glad to have you back, though. Кстати, я рад, что ты вернулась.
Did your feet swell when you went back to boys? Ножки набухли, когда вернулась к мальчикам?
We got her hormones straightened out, and she was right back on the happy track in no time. Мы привели в порядок её гормоны, и она тут же вернулась в прежнее безмятежное русло.
When I came back... remember I had a bandage on my ankle? Когда я вернулась обратно... помнишь, у меня была повязка на ноге? - Да.
Then he drove me to a bus stop So I could wait for the bus back to long beach. Он отвез меня на остановку, и я дождалась автобуса и вернулась в Лонг Бич.
You know, I'm so happy that you're back at The Rock. Знаешь, я так рада, что ты вернулась в "Рок".
Nastia came back from a stress fracture to her spine, ankle surgery, and a nine-inch growth spurt in a period of just five years. Настя вернулась после перелома с раздроблением позвоночника, операции на лодыжке и 9-дюймового скачка в росте за период всего 5 лет.
I was just visiting a friend and I would have been back with plenty of time if I had a round trip ticket like I thought. Я просто проведовала друга и вернулась бы с запасом времени, если бы у меня был билет туда-обратно, как я думала.
As you see, I've just gotten back from safari. I picked up a new muff. Как вы видите, я только что вернулась с Сафари и привезла новую муфточку.