Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вернулась

Примеры в контексте "Back - Вернулась"

Примеры: Back - Вернулась
When I went back to my office, I worked on Chloe's file. Я вернулась в офис, сделала пару записей о Хлое.
After they met in the afternoon, she's back now with her belongings После их встречи в полдень, она вернулась - уже со своими пожитками.
Soon after, Adaline moved back to San Francisco and took a clerical job at the School of Medicine. Вскоре после этого, Адалин вернулась в Сан-Франциско и устроилась секретарем в мед. училище.
If anyone contacts you, tell them to Europe on I never came back. Если тебя спросят скажи, что я уехала отдыхать в Европу и не вернулась.
I wanted to call a million times, but my mom's so happy I'm back, I can't seem to get a moment alone. Я хотела позвонить миллион раз, но мама была настолько рада, что я вернулась, нет даже минутки побыть одной.
Claire, when you went back to work, you asked me to take the reins. Клэр, когда ты вернулась на работу, ты попросила меня взять бразды правления.
Then, just before I went to sleep, I thought back to when she was little. Тогда, непосредственно перед сном, я мысленно вернулась к тому моменту, когда она была маленькой.
She was going to get food once and never came back. Однажды она пошла за едой и не вернулась
When I got back from my interview with you I found my whole house had been trashed. Когда я вернулась домой после разговора с вами, я обнаружила, что мой дом перевернут вверх дном.
By 1989, when I got back here, my sisters already had kids in school. В 1989, когда я туда вернулась, у моей сестры дети уже пошли в школу.
I tried to calm down and... when I came back to see if they had come out... Я пыталась успокоиться и... и потом я вернулась чтобы убедиться в том, что они ушли.
Girls, she's not back with Rafferty, is she? Милли ведь не вернулась к Рафферти, а?
Seemed farfetched to me, too, until I found out that Victoria just moved back to the area to sell her sculptures. И мне казалось надуманные, пока я не узнал, что Виктория недавно вернулась продавать свои скульптуры.
All I know is I came back to fix things, be a real mum to Kira. Я вернулась, чтобы все уладить, стать для Киры настоящей мамой.
Nice having Emily back, isn't it? Как здорово, что Эмили вернулась, да?
OK, so then I came back, and I was... Buck... Ладно, затем я вернулась, а потом я стала Баком...
You want me back because you can't stand that I have someone else. Ты хочешь, чтобы я вернулась, потому что у меня есть другой.
May took off on vacation and never came back, So I lost my right hand, too. Мэй улетела в отпуск, и не вернулась, так что я и правую руку потерял.
Tell him you dropped it in a puddle you went back to buy another, but the shop was shut. Скажи ему, что ты уронила его в лужу, а когда вернулась за другим, магазин был уже закрыт.
I know serena went with carter, and I know she's back. Я знаю, что Сирена уехала с Картером, и знаю, что она вернулась.
Is that why you went back with Louis? Это то, почему ты вернулась к Луи?
Well, I want my wife back. И я хочу, чтоб вернулась моя жена
Jeff tonight, when I came back he told me I could go away with you. Джефф вечером, когда я вернулась он сказал мне, что я могу уйти с тобой.
It signals when a soul comes back to this world from the dead. Это значит, что чья-то душа вернулась с того света.
Her two little kids are in the leaves them alone for a minute, and when she comes back, they aren't breathing. Двое ее детей были в ванной, она оставила их буквально на минуту, а, когда вернулась, они уже не дышали.