When I went back to my office, I worked on Chloe's file. |
Я вернулась в офис, сделала пару записей о Хлое. |
After they met in the afternoon, she's back now with her belongings |
После их встречи в полдень, она вернулась - уже со своими пожитками. |
Soon after, Adaline moved back to San Francisco and took a clerical job at the School of Medicine. |
Вскоре после этого, Адалин вернулась в Сан-Франциско и устроилась секретарем в мед. училище. |
If anyone contacts you, tell them to Europe on I never came back. |
Если тебя спросят скажи, что я уехала отдыхать в Европу и не вернулась. |
I wanted to call a million times, but my mom's so happy I'm back, I can't seem to get a moment alone. |
Я хотела позвонить миллион раз, но мама была настолько рада, что я вернулась, нет даже минутки побыть одной. |
Claire, when you went back to work, you asked me to take the reins. |
Клэр, когда ты вернулась на работу, ты попросила меня взять бразды правления. |
Then, just before I went to sleep, I thought back to when she was little. |
Тогда, непосредственно перед сном, я мысленно вернулась к тому моменту, когда она была маленькой. |
She was going to get food once and never came back. |
Однажды она пошла за едой и не вернулась |
When I got back from my interview with you I found my whole house had been trashed. |
Когда я вернулась домой после разговора с вами, я обнаружила, что мой дом перевернут вверх дном. |
By 1989, when I got back here, my sisters already had kids in school. |
В 1989, когда я туда вернулась, у моей сестры дети уже пошли в школу. |
I tried to calm down and... when I came back to see if they had come out... |
Я пыталась успокоиться и... и потом я вернулась чтобы убедиться в том, что они ушли. |
Girls, she's not back with Rafferty, is she? |
Милли ведь не вернулась к Рафферти, а? |
Seemed farfetched to me, too, until I found out that Victoria just moved back to the area to sell her sculptures. |
И мне казалось надуманные, пока я не узнал, что Виктория недавно вернулась продавать свои скульптуры. |
All I know is I came back to fix things, be a real mum to Kira. |
Я вернулась, чтобы все уладить, стать для Киры настоящей мамой. |
Nice having Emily back, isn't it? |
Как здорово, что Эмили вернулась, да? |
OK, so then I came back, and I was... Buck... |
Ладно, затем я вернулась, а потом я стала Баком... |
You want me back because you can't stand that I have someone else. |
Ты хочешь, чтобы я вернулась, потому что у меня есть другой. |
May took off on vacation and never came back, So I lost my right hand, too. |
Мэй улетела в отпуск, и не вернулась, так что я и правую руку потерял. |
Tell him you dropped it in a puddle you went back to buy another, but the shop was shut. |
Скажи ему, что ты уронила его в лужу, а когда вернулась за другим, магазин был уже закрыт. |
I know serena went with carter, and I know she's back. |
Я знаю, что Сирена уехала с Картером, и знаю, что она вернулась. |
Is that why you went back with Louis? |
Это то, почему ты вернулась к Луи? |
Well, I want my wife back. |
И я хочу, чтоб вернулась моя жена |
Jeff tonight, when I came back he told me I could go away with you. |
Джефф вечером, когда я вернулась он сказал мне, что я могу уйти с тобой. |
It signals when a soul comes back to this world from the dead. |
Это значит, что чья-то душа вернулась с того света. |
Her two little kids are in the leaves them alone for a minute, and when she comes back, they aren't breathing. |
Двое ее детей были в ванной, она оставила их буквально на минуту, а, когда вернулась, они уже не дышали. |