| When I went back to my office, I worked on Chloe's file. | Я вернулась в офис, сделала пару записей о Хлое. |
| After they met in the afternoon, she's back now with her belongings | После их встречи в полдень, она вернулась - уже со своими пожитками. |
| Soon after, Adaline moved back to San Francisco and took a clerical job at the School of Medicine. | Вскоре после этого, Адалин вернулась в Сан-Франциско и устроилась секретарем в мед. училище. |
| If anyone contacts you, tell them to Europe on I never came back. | Если тебя спросят скажи, что я уехала отдыхать в Европу и не вернулась. |
| I wanted to call a million times, but my mom's so happy I'm back, I can't seem to get a moment alone. | Я хотела позвонить миллион раз, но мама была настолько рада, что я вернулась, нет даже минутки побыть одной. |
| Claire, when you went back to work, you asked me to take the reins. | Клэр, когда ты вернулась на работу, ты попросила меня взять бразды правления. |
| Then, just before I went to sleep, I thought back to when she was little. | Тогда, непосредственно перед сном, я мысленно вернулась к тому моменту, когда она была маленькой. |
| She was going to get food once and never came back. | Однажды она пошла за едой и не вернулась |
| When I got back from my interview with you I found my whole house had been trashed. | Когда я вернулась домой после разговора с вами, я обнаружила, что мой дом перевернут вверх дном. |
| By 1989, when I got back here, my sisters already had kids in school. | В 1989, когда я туда вернулась, у моей сестры дети уже пошли в школу. |
| I tried to calm down and... when I came back to see if they had come out... | Я пыталась успокоиться и... и потом я вернулась чтобы убедиться в том, что они ушли. |
| Girls, she's not back with Rafferty, is she? | Милли ведь не вернулась к Рафферти, а? |
| Seemed farfetched to me, too, until I found out that Victoria just moved back to the area to sell her sculptures. | И мне казалось надуманные, пока я не узнал, что Виктория недавно вернулась продавать свои скульптуры. |
| All I know is I came back to fix things, be a real mum to Kira. | Я вернулась, чтобы все уладить, стать для Киры настоящей мамой. |
| Nice having Emily back, isn't it? | Как здорово, что Эмили вернулась, да? |
| OK, so then I came back, and I was... Buck... | Ладно, затем я вернулась, а потом я стала Баком... |
| You want me back because you can't stand that I have someone else. | Ты хочешь, чтобы я вернулась, потому что у меня есть другой. |
| May took off on vacation and never came back, So I lost my right hand, too. | Мэй улетела в отпуск, и не вернулась, так что я и правую руку потерял. |
| Tell him you dropped it in a puddle you went back to buy another, but the shop was shut. | Скажи ему, что ты уронила его в лужу, а когда вернулась за другим, магазин был уже закрыт. |
| I know serena went with carter, and I know she's back. | Я знаю, что Сирена уехала с Картером, и знаю, что она вернулась. |
| Is that why you went back with Louis? | Это то, почему ты вернулась к Луи? |
| Well, I want my wife back. | И я хочу, чтоб вернулась моя жена |
| Jeff tonight, when I came back he told me I could go away with you. | Джефф вечером, когда я вернулась он сказал мне, что я могу уйти с тобой. |
| It signals when a soul comes back to this world from the dead. | Это значит, что чья-то душа вернулась с того света. |
| Her two little kids are in the leaves them alone for a minute, and when she comes back, they aren't breathing. | Двое ее детей были в ванной, она оставила их буквально на минуту, а, когда вернулась, они уже не дышали. |