| Look, I know it's been a rough few weeks with my wedding being called off and Gabi getting back with Cooper, but I'm over it. | Слушайте, я знаю, что это были сложные недели, я отменил свадьбу, Габи вернулась к Куперу, но я пережил всё это. |
| I'm almost back to the weight I was when we got married! | Я почти вернулась к тому весу, что был у меня, когда мы поженились |
| Grace made it possible for me to keep the baby By finding me a job, And she totally supported me when I came back to school. | Грейс сделала все для того, чтобы я сохранила ребенка, нашла мне работу, и она постоянно поддерживала меня, когда я вернулась в школу. |
| As in what if you went out to lunch one day and never came back? | Типа "ах, если бы я не пошла тогда на обед, с которого никогда не вернулась"? |
| Okay, so anyway, I went back later, and it turns out he wasn't crying, he was plucking his nose hairs. | Так, короче, я вернулась позже, и выяснилось, что он вовсе не плакал, он избавлялся от волос в носу. |
| But... she came back to work, and that's... very impressive. | А эта вернулась, и это впечатляет, это сильно. |
| If Jack hadn't said anything, I wouldn't even know that you're back. | И если бы Джек не сказал, я бы и не знал, что ты вернулась. |
| James, I would do anything for you, I came back for you. | Джеймс, я сделаю все, что угодно для тебя, я вернулась за тобой. |
| I thought you'd be on top of the world now that you have Davina back. | Я думала, ты будешь на вершине мира особенно теперь, когда Давина вернулась |
| You didn't make mention the fact that Manuela was back on drugs, that she had a boyfriend. | Ты не упомянул тот факт, что Мануэла вернулась к наркотикам, что у нее есть бойфренд. |
| You know, when you came back to school, the entire girl student body met you at the door. | Знаешь, когда ты вернулась в школу, все девочки встречали тебя у двери. |
| What do you mean, "came back"? | В каком смысле "вернулась"? |
| The day I came back here, I told the man what I really thought of him. | В тот день, когда я вернулась, я сказала ему всё, что я о нем думаю. |
| Today, Ms. Locke is back in the news with a sensational memoir that's causing a stir around the world thanks to her response to a local reporter's question. | Сегодня мисс Лок вернулась в сводку новостей со своими сенсационными мемуарами, которые вызвали ажиотаж во всем мире, благодаря её сегодняшнему интервь с местными репортёрами. |
| Sophie came back from her trip to Poland, and he's worried, 'cause she's very, very depressed. | Софи вернулась из своей поездки в Польшу, и он переживает, потому что она очень, очень расстроена. |
| I don't know what's worse, you being abducted or you coming back here. | Я не знаю, что хуже, то, что тебя похитили, или то, что ты вернулась. |
| She was sober when she came back, and according to her hair analysis, she had been for... | Она не употребляла, когда вернулась, и судя по анализу ее волос, она не... |
| Since you got back from the other side, it's like you're a completely different person. | С тех пор, как ты вернулась из параллельной вселенной, ты как будто стала другим человеком. |
| And I don't know why she's back, but it's safe to say it has something to do with him. | Не знаю, зачем она вернулась, но это вполне может быть связано с ним. |
| You're saying that she went back to Latvia two years ago, right? | Вы говорите, что два года назад она вернулась обратно в Латвию, так? |
| So he wishes... actually... he prays for that attention back and... a month later, he's diagnosed with acute lymphatic leukemia. | И он пожелал... вообще-то... он молился, чтобы заботливость вернулась... а месяц спустя, ему диагностировали острый лимфолейкоз. |
| The point is that I'm back, okay? | Суть в том, что я вернулась! |
| So, one of the other girls said that she saw you and Sophie go to the bathroom together before the show but that you came back alone. | Одна из девочек сказала, что видела, как вы с Софи пошли вместе в туалет перед выступлением, но ты вернулась одна. |
| Your hair, your clothes, a lot's changed with you since she's been back. | Твои волосы, твоя одежда, и остальные изменения, произошедшие с тобой, с того момента, как она вернулась. |
| And when I got back around 6:30, the house was a mess, and Alice was gone, along with most of my jewelry, Thad's laptop, all of our televisions. | А когда я вернулась около 6:30 вечера, в доме был просто бардак, а Элис исчезла вместе с моими украшениями, ноутбуком Теда, всеми нашими телевизорами. |