Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вернулась

Примеры в контексте "Back - Вернулась"

Примеры: Back - Вернулась
Look, I know it's been a rough few weeks with my wedding being called off and Gabi getting back with Cooper, but I'm over it. Слушайте, я знаю, что это были сложные недели, я отменил свадьбу, Габи вернулась к Куперу, но я пережил всё это.
I'm almost back to the weight I was when we got married! Я почти вернулась к тому весу, что был у меня, когда мы поженились
Grace made it possible for me to keep the baby By finding me a job, And she totally supported me when I came back to school. Грейс сделала все для того, чтобы я сохранила ребенка, нашла мне работу, и она постоянно поддерживала меня, когда я вернулась в школу.
As in what if you went out to lunch one day and never came back? Типа "ах, если бы я не пошла тогда на обед, с которого никогда не вернулась"?
Okay, so anyway, I went back later, and it turns out he wasn't crying, he was plucking his nose hairs. Так, короче, я вернулась позже, и выяснилось, что он вовсе не плакал, он избавлялся от волос в носу.
But... she came back to work, and that's... very impressive. А эта вернулась, и это впечатляет, это сильно.
If Jack hadn't said anything, I wouldn't even know that you're back. И если бы Джек не сказал, я бы и не знал, что ты вернулась.
James, I would do anything for you, I came back for you. Джеймс, я сделаю все, что угодно для тебя, я вернулась за тобой.
I thought you'd be on top of the world now that you have Davina back. Я думала, ты будешь на вершине мира особенно теперь, когда Давина вернулась
You didn't make mention the fact that Manuela was back on drugs, that she had a boyfriend. Ты не упомянул тот факт, что Мануэла вернулась к наркотикам, что у нее есть бойфренд.
You know, when you came back to school, the entire girl student body met you at the door. Знаешь, когда ты вернулась в школу, все девочки встречали тебя у двери.
What do you mean, "came back"? В каком смысле "вернулась"?
The day I came back here, I told the man what I really thought of him. В тот день, когда я вернулась, я сказала ему всё, что я о нем думаю.
Today, Ms. Locke is back in the news with a sensational memoir that's causing a stir around the world thanks to her response to a local reporter's question. Сегодня мисс Лок вернулась в сводку новостей со своими сенсационными мемуарами, которые вызвали ажиотаж во всем мире, благодаря её сегодняшнему интервь с местными репортёрами.
Sophie came back from her trip to Poland, and he's worried, 'cause she's very, very depressed. Софи вернулась из своей поездки в Польшу, и он переживает, потому что она очень, очень расстроена.
I don't know what's worse, you being abducted or you coming back here. Я не знаю, что хуже, то, что тебя похитили, или то, что ты вернулась.
She was sober when she came back, and according to her hair analysis, she had been for... Она не употребляла, когда вернулась, и судя по анализу ее волос, она не...
Since you got back from the other side, it's like you're a completely different person. С тех пор, как ты вернулась из параллельной вселенной, ты как будто стала другим человеком.
And I don't know why she's back, but it's safe to say it has something to do with him. Не знаю, зачем она вернулась, но это вполне может быть связано с ним.
You're saying that she went back to Latvia two years ago, right? Вы говорите, что два года назад она вернулась обратно в Латвию, так?
So he wishes... actually... he prays for that attention back and... a month later, he's diagnosed with acute lymphatic leukemia. И он пожелал... вообще-то... он молился, чтобы заботливость вернулась... а месяц спустя, ему диагностировали острый лимфолейкоз.
The point is that I'm back, okay? Суть в том, что я вернулась!
So, one of the other girls said that she saw you and Sophie go to the bathroom together before the show but that you came back alone. Одна из девочек сказала, что видела, как вы с Софи пошли вместе в туалет перед выступлением, но ты вернулась одна.
Your hair, your clothes, a lot's changed with you since she's been back. Твои волосы, твоя одежда, и остальные изменения, произошедшие с тобой, с того момента, как она вернулась.
And when I got back around 6:30, the house was a mess, and Alice was gone, along with most of my jewelry, Thad's laptop, all of our televisions. А когда я вернулась около 6:30 вечера, в доме был просто бардак, а Элис исчезла вместе с моими украшениями, ноутбуком Теда, всеми нашими телевизорами.