And that day she was more excitable than ever to be back at Enderby. |
В тот день она была в радостном возбуждении от того, что вернулась в Эндерби. |
If I could get her sleeping normally, I would get my life back. |
Если бы она спала по ночам, я бы вернулась к прежней жизни. |
And the reason we don't is because I was planning on asking you when you got back... |
Потому что я планировал попросить тебя, когда ты вернулась... |
Let's go before she doubles back. |
Давай ка уйдем отсюда пока она не вернулась во второй раз |
Comes back on the phone and says, |
Она вернулась к телефону и сказала: |
Since she came back, you've talked to her? |
С тех пор, как она вернулась, ты с ней разговаривала? |
She's back, right, like me? |
Она вернулась, как я, верно? |
I got to admit, when I heard you were coming back, I got pretty excited. |
Надо признать, когда ты вернулась, я был ужасно рад. |
Come and see, she's back! |
Идите и посмотрите - она вернулась! |
Then I came back again to previous section to try to figure out not what I was before. |
Затем я вернулась к предыдущей главе, чтобы найти фразу, которую видела раньше. |
I don't know how you lost it, but its default settings sent it back to me, over. |
Не знаю, как вы её потеряли, но благодаря заводским настройкам она вернулась ко мне, приём. |
It shifted as the sun went down, but now it's back. |
Она перемещалась по мере движения солнца, но внезапно вернулась обратно. |
Liz, I know you're afraid, but she's coming back. |
Лиз, я знаю, что ты напугана, но она вернулась к нам. |
She was out for a week, but she is back at school now. |
Она проболела неделю, но теперь она снова вернулась в школу. |
I went to the store to buy toilet paper and when I got back I couldn't find it. |
Я купила в магазине туалетную бумагу, а когда вернулась домой, то не нашла её. |
You delivered them drugs, waited a couple of days till they sold their supply and then went back and murdered them for the money. |
Ты доставила им наркотик, подождала пару дней, пока продадут, вернулась и убила их из-за денег. |
You mean am l back to my old charming self? |
В смысле, вернулась ли я к прежней, очаровательной себе? |
This historical site was nothing but a house of lies before I came back. |
Это место было полно лжи, пока я не вернулась. |
Is that why you came back, because you can't handle him? |
Так вот почему ты вернулась, потому что не можешь его контролировать? |
Didn't Vincent tell you I was back in town? |
Разве Винсент не сказал тебе, что я вернулась? |
Thought the date was going well till she went to the bathroom and never came back. |
Думал, что все идет хорошо, пока она не вышла в уборную и не вернулась. |
Do you think she got back there all by herself? |
Думаете, она сама туда вернулась? |
Why didn't you tell me aria was back? |
Почему ты мне не сказала, что Ария вернулась? |
But, no sooner back on shore... there! |
Но как только она вернулась на берег... на тебе! |
I came back because I broke up with Christophe. |
Я вернулась, потому что рассталась с Кристофом! |