| And that's why you want me back? | И поэтому вы хотите, чтобы я вернулась? |
| I thought you wanted me back as soon as they were safe. | Потому что я поняла, ты хотел, чтобы я скорее вернулась. |
| I'd only gone out for a moment or two to use the privy, and when I came back, they were dead. | Я вышла на минуту или пару, чтобы сходить в уборную, а когда вернулась, они были уже мертвы. |
| Then, for whatever reason, she let him back into her life, and it all just started over again. | Затем, по какой-то причине, она снова вернулась к нему, и все началось заново. |
| Is Miss Honoria back, Martha? | А мисс Онория вернулась, Марта? |
| Check Valerie's credit-card purchases, see if she came straight back from that business trip or stopped off at that big-box store. | Проверь записи по кредиткам Валери, сразу ли она вернулась из этой поездки, или заскочила в какой-нибудь магазин. |
| That's why everything is coming back. | Того, что к тебе вернулась память. |
| I went out for a walk and when I came back, it was gone. | Я вышла прогуляться и когда вернулась, ее уже не было. |
| Angel, aren't you curious about why she's back? | Ангел, разве тебе не интересно, почему она вернулась? |
| Look... I know that I reacted poorly when I learned that you were going back to Axe Capital. | Слушай, знаю, я хреново отреагировал, когда узнал, что ты вернулась в "Акс Кэпитал". |
| No, Aria, I was... down for the count when you came back. | Нет, Ария, я был... сам не свой, когда ты вернулась. |
| I came back from the flower mart, and it was like this. | Я вернулась с цветочного рынка. и все уже так было. |
| She was frantic with tears for her brother and went back to look for him. | Она обезумела от беспокойства за брата и вернулась, чтобы искать его |
| Tell me how many people you saw back at the house. | Скажи, сколько людей видели как ты вернулась к дому? |
| We think that now she's back inside, it might give us some leverage on her. | Мы считаем, раз уж она вернулась сюда, это может дать нам рычаги влияния на нее. |
| I mean, my mom's back, and I thought I'd never see her again. | Понимаешь, моя мама вернулась, и я думала, что больше никогда ее не увижу. |
| She gets back from Saudi and you immediately want to risk her neck? | Она только вернулась из Саудовской Аравии и вы сразу собираетесь рискнуть ее головой? |
| I've only just got back and something's come up with Michael, or is about to. | Я только что вернулась, а с Майклом что-то происходит или произойдёт. |
| And... ever since she got back from the hospital, she's different. | И... с тех пор, как она вернулась из больницы, она изменилась. |
| Do you wish her back from such a place? | Ты хочешь, чтобы она вернулась назад, оставив это место? |
| Well, you know that's why I left him, back then. | Из-за этого я и ушла от него потом, а затем вернулась. |
| Do you remember now, the real reason why you came back here? | Теперь ты вспомнила Истинную причину, почему ты вернулась сюда? |
| Maybe she is a walking demolition crew, but she came back to you. | И не всё у неё было гладко, но она вернулась к вам. |
| You were wrong, Bootsy, because I'm not back. | Что ж, ты был не прав, Бутси, потому что я не вернулась. |
| Well, I had discussed the possibility of the Gazette shutting down at an earlier meeting, before you were back. | Ну, я говорил о возможном закрытии "Газеты" на предыдущих собраниях, когда ты ещё не вернулась. |