And that's why you want me back? |
И поэтому вы хотите, чтобы я вернулась? |
I thought you wanted me back as soon as they were safe. |
Потому что я поняла, ты хотел, чтобы я скорее вернулась. |
I'd only gone out for a moment or two to use the privy, and when I came back, they were dead. |
Я вышла на минуту или пару, чтобы сходить в уборную, а когда вернулась, они были уже мертвы. |
Then, for whatever reason, she let him back into her life, and it all just started over again. |
Затем, по какой-то причине, она снова вернулась к нему, и все началось заново. |
Is Miss Honoria back, Martha? |
А мисс Онория вернулась, Марта? |
Check Valerie's credit-card purchases, see if she came straight back from that business trip or stopped off at that big-box store. |
Проверь записи по кредиткам Валери, сразу ли она вернулась из этой поездки, или заскочила в какой-нибудь магазин. |
That's why everything is coming back. |
Того, что к тебе вернулась память. |
I went out for a walk and when I came back, it was gone. |
Я вышла прогуляться и когда вернулась, ее уже не было. |
Angel, aren't you curious about why she's back? |
Ангел, разве тебе не интересно, почему она вернулась? |
Look... I know that I reacted poorly when I learned that you were going back to Axe Capital. |
Слушай, знаю, я хреново отреагировал, когда узнал, что ты вернулась в "Акс Кэпитал". |
No, Aria, I was... down for the count when you came back. |
Нет, Ария, я был... сам не свой, когда ты вернулась. |
I came back from the flower mart, and it was like this. |
Я вернулась с цветочного рынка. и все уже так было. |
She was frantic with tears for her brother and went back to look for him. |
Она обезумела от беспокойства за брата и вернулась, чтобы искать его |
Tell me how many people you saw back at the house. |
Скажи, сколько людей видели как ты вернулась к дому? |
We think that now she's back inside, it might give us some leverage on her. |
Мы считаем, раз уж она вернулась сюда, это может дать нам рычаги влияния на нее. |
I mean, my mom's back, and I thought I'd never see her again. |
Понимаешь, моя мама вернулась, и я думала, что больше никогда ее не увижу. |
She gets back from Saudi and you immediately want to risk her neck? |
Она только вернулась из Саудовской Аравии и вы сразу собираетесь рискнуть ее головой? |
I've only just got back and something's come up with Michael, or is about to. |
Я только что вернулась, а с Майклом что-то происходит или произойдёт. |
And... ever since she got back from the hospital, she's different. |
И... с тех пор, как она вернулась из больницы, она изменилась. |
Do you wish her back from such a place? |
Ты хочешь, чтобы она вернулась назад, оставив это место? |
Well, you know that's why I left him, back then. |
Из-за этого я и ушла от него потом, а затем вернулась. |
Do you remember now, the real reason why you came back here? |
Теперь ты вспомнила Истинную причину, почему ты вернулась сюда? |
Maybe she is a walking demolition crew, but she came back to you. |
И не всё у неё было гладко, но она вернулась к вам. |
You were wrong, Bootsy, because I'm not back. |
Что ж, ты был не прав, Бутси, потому что я не вернулась. |
Well, I had discussed the possibility of the Gazette shutting down at an earlier meeting, before you were back. |
Ну, я говорил о возможном закрытии "Газеты" на предыдущих собраниях, когда ты ещё не вернулась. |