Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вернулась

Примеры в контексте "Back - Вернулась"

Примеры: Back - Вернулась
I'm glad. I have my life back! Я рад, что моя жизнь вернулась в прежнюю колею!
although I now know that wasn't the case, I came back. хотя сейчас я знаю, что это неправда, я вернулась.
She came back last night, didn't she? Она же вернулась прошлой ночью, не так ли?
And then she came back to the United States and was on break, Christmas break. А потом она вернулась в США на каникулы, рождественские каникулы.
You came back, did you? А-а, ты вернулась, да?
The only reason I came back is because I thought that "A" was dead. Я вернулась только потому, что я думала, что "А" мёртв.
I just can't seem to get past the fact that she's gone and that's there's nothing I can do to bring her back. Я просто никак не могу смириться с тем, что её больше нет, и я ничего не могу сделать, чтобы она вернулась.
I don't... I don't know how this happened, but I did stash the cash and I'm back downtown. Я не... я не знаю как это случилось, но я припрятала выручку и вернулась в центр.
It was very awkward, don't you know, so I went back... Было очень неловко, и я вернулась -
"After that, I went back to Hsin-chu to wait for the result" Потом я вернулась в Синьчжу и стала ждать результатов.
An urn full of ashes she spills all over her mother's carpet, went away for a couple of hours and when she gets back they've just disappeared. Она рассыпала прах своей матери на ковре, вышла на пару часов а когда вернулась, он исчез.
I mean, I've been back for five weeks, Я имею ввиду, я вернулась 5 недель назад,
She came back a week ago, and she was staying with Carl, but Ray doesn't know Carl. Она вернулась неделю назад и остановилась у Карла, но Рэй не знает Карла.
But you are my priority, and I'm back, and I'm ready to limbo. Но ты для меня важнее, я вернулась, и готова к наказанию.
I'm glad to be back. Как же я рада, что вернулась!
Don't tell me she managed to make it back alive again? Только не говори мне, что она снова вернулась живой!
You know, ever since I've been back, I've just been walking these halls, trying to remember how invisible I used to feel. Знаете, все то время, как я вернулась, я ходила по этим коридорам, пытаясь вспомнить, какой незаметной я себя чувствовала.
When you got back from work, was he at home? Когда ты вернулась, он был дома?
And when you came back in, that's when you set the alarm off? Поэтому ты вернулась обратно и потом выключила сигнализацию?
Mary found hers, so she's back where she belongs and I have no doubt that she'll wake up again soon. Мэри нашла свой, так что она вернулась туда, где ей место, и я не сомневаюсь, что вскоре она очнётся снова.
For weeks, I've been asking my super to fix my leaky faucet, but he never came. and then when I got back, it was fixed. Неделями я просила управляющего починить мой текущий кран, но он не приходил и затем, когда я вернулась, он был отремонтирован.
If even just a small, little part of you came back to check on me... Если даже маленькая часть тебя вернулась, чтобы проведать меня
I came back here a few days ago, in this poor country, To this poor and frightening country. Я вернулась сюда несколько дней назад, в эту бедную страну, бедную и страшную страну.
Baird, you're back, it's working, it's working. Бэйрд, ты вернулась, работает, работает.
You've been my teacher, Gemma, my... (sighs) old lady coach since I came back to Charming. Ты была моим учителем, Джемма, моим... примером того, что значит быть старухой, с того дня как я вернулась в Чарминг.