| But she went back to George and I can't blame her for that. | Но она вернулась к Джорджу, и я не могу винить ее за это. |
| I'm back, and I've brought someone with me. | Там... Я вернулась и привела кое-кого с собой. |
| Trying and failing ever since you came back. | Пытаешься и ошибаешься с того момента как вернулась. |
| Rhys showed up the exact same time... that Anabella came back into my life. | Рис появился в тоже самое время... как Анабелла вернулась в мою жизнь. |
| Ever since the real Gossip Girl's been back, I've barely been mentioned. | С тех пор, как вернулась настоящая Сплетница, обо мне почти нет упоминаний. |
| When I came back here, Elaine had gone. | Когда я вернулась, Элейн пропала. |
| But now that I'm back, things are rolling for me. | Только я вернулась, сразу все как-то завертелось. |
| My old lady's back, so coolit. | Моя старушка вернулась так что потише. |
| JIMMY: And I got my credit back. | Моя кредитная история вернулась ко мне. |
| The girl walked back herself, okay? | Если что, девочка вернулась в дом сама. |
| Really? It already seems like you've been back forever. | Уже кажется, будто ты на целую вечность вернулась. |
| Not since she got back from Beirut. | С тех пор как она вернулась из Бейрута. |
| I'm pretty sure she's back in Germany. | Я уверена, что она вернулась в Германию. |
| It's a miracle she came back at all. | Это чудо что она вообще вернулась. |
| I've just got back from Cannes, you know. | Я только что вернулась из Канн. |
| Since you can't remember the director, your memory is not back. | Если не помнишь шефа, значит, память не вернулась. |
| I came back to ask you something. | Я вернулась, потому что хочу вас попросить. |
| Then with the Soviet occupation the group went back underground. | Потом, после советской оккупации, группа вернулась в подполье. |
| Technically, you're back right now. | Формально, прямо сейчас ты вернулась. |
| I just want my wife back. | Я просто хочу, чтобы она вернулась. |
| Well, now she's back, you've got a chance to get reacquainted. | Ну что ж, теперь она вернулась есть шанс снова сблизиться. |
| I got back this morning but Agent Cooper needed to see me, so... | Я вернулась утром, но меня вызвал Агент Купер... |
| Chris's assistant went back to Indianapolis, so he's borrowing me for a few days. | Ассистентка Криса вернулась в Индианаполис, так что он взял меня на пару дней. |
| The law clerk said the judge came back for something. | Помощница сказала, что судья вернулась за чем-то. |
| That must have shocked the hell out of you when she made it back here. | Это, должно быть, разозлило вас до чертиков, когда она вернулась сюда. |