Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вернулась

Примеры в контексте "Back - Вернулась"

Примеры: Back - Вернулась
When I came back from work, it was already like this! Когда вернулась с работы, здесь уже всё стояло!
And now that Fiona's back, it's only a matter of time before Kyle and Frances realize who I am. И теперь, когда Фиона вернулась, это лишь вопрос времени когда Кайл и Френсис узнают правду про меня.
She had the baby, and she came back and she never told a soul. Она родила ребёнка, и вернулась домой и никому никогда об этом не рассказывала.
You know, she came back that night, she was just so relieved, you know. Вы знаете, она вернулась в ту ночь, она просто так обрадовалась, вы знаете.
Well, we've missed you, too, and we want you back. Ну, мы тоже скучали, и хотим чтобы ты к нам вернулась.
They thought that Daw Aung San Suu Kyi had had a poor knowledge of the country when she came back in 1988 after several years of absence from Myanmar. По их мнению, г-жа Аун Сан Су Чжи плохо знала страну, когда вернулась в Мьянму в 1988 году после нескольких лет отсутствия.
That was not all: the Socialist Party itself spontaneously elected a new leadership which contained many elements of the former leadership, and went back to participating in political activity in complete freedom. Но это было еще не все: Социалистическая партия самостоятельно избрала новое руководство, в состав которого вошли многие представители бывшего руководства, и вернулась к участию в политической деятельности в условиях полной свободы.
You really are back, aren't you? Ты, действительно, вернулась, не правда ли?
All kidding aside, the most important thing is that your daughter goes back to school, and that your wife gets to save face. Серьезно, главное, чтобы твоя дочь вернулась в школу, и чтобы твоей жене не было стыдно перед людьми.
But once you'd wreaked your revenge you were stuck with a bit of a problem - the dead body of your long-estranged father and a partner, Sophie, who was coming back to the boat at any moment. Но как только вы выплеснули свою месть, то столкнулись с небольшой проблемой - телом вашего отдалившегося отца и его партнёршей, Софи, которая вернулась бы на яхту в любой момент.
I knew Sam was out working, and. I thought she must have gotten back early. Я знала, что Сэм на работе, подумала, что она вернулась рано.
For them, to say "Russia is back" means that the humiliating Yeltsin years are over, and that they now must be treated as equals, particularly by the United States. Для них сказать "Россия вернулась" означает, что унизительные годы Ельцина прошли, и что теперь к ним должны относиться на равных, особенно Соединенные Штаты.
The KLA has rapidly moved back into all parts of Kosovo, in particular the south-west, and a large number of Kosovo Serbs have left their homes for Serbia. ОАК быстро вернулась во все части Косово, особенно в юго-западные районы, а многие косовские сербы покинули свои дома и уехали в Сербию.
From December 2001, when UNP came back to power, the complainant was threatened and his house was vandalized and burned down by three members of that party. С декабря 2001 года, когда к власти вернулась ОНП, заявителю угрожали, а три члена ОНП разгромили и сожгли его дом.
The reconnaissance was completed at 1025 hours, and the group arrived back at the Rashid airbase at 1100 hours. Рекогносцировка была завершена в 10 ч. 25 м., и в 11 ч. 00 м. группа вернулась на авиабазу «Эр-Рашид».
Development was back on the policy agenda, and "without a developmental State, there is no development". На повестку дня вернулась тема развития, которое невозможно обеспечить без поддержки "государства развития".
'Cause my mother just came back, and I'm not really sure what to do about it. Потому что моя мама только что вернулась, и я не совсем уверен что с этим делать.
Then you came back that afternoon, and you gave... Позже ты вернулась и принесла... принесла это.
I mean, if you were a guy, you'd already be back on the Sharks. В смысле, если бы ты была парнем ты вернулась к Акулам.
So, I guess you're just back to being a waitress, then? Так ты вернулась только для того, чтобы быть официанткой?
They told me that they could not guarantee my safety and that it would be better if I got back on the flight. Они сказали мне, что не могут гарантировать моей безопасности и что было бы лучше, если бы я вернулась обратно на самолет.
Is that why my Yorkie trembled for like a week after I got back? Это поэтому моего Йорки трясло примерно неделю, после того, как я вернулась обратно?
Because you spent all that time fighting and you thought maybe you could make a difference, and now you're back at square one. Потому что ты столько времени потратила на борьбу и думала, что можешь всё изменить, а в итоге снова вернулась на исходную точку.
Mr Vail was with him, I was outside, but soon after I was in the room and saw both Roy and his transformation back to Aaron. С ним был мистер Вейл, я выходила но вскоре после того, как я вернулась в комнату, я увидела и Роя и его обратную трансформацию в Аарона.
You came back and now you're here, and you're the chosen one, and... that's definitely not what I'm mad about. Ж: Вернулась ко мне, и ты избранная, и... это точно не причина моей обиды.