So, from your message, I didn't quite get if this is a stopover or if you're back for good. |
Из твоего сообщения я так и не понял, это остановка в пути, или ты вернулась навсегда. |
Well, I called her after Amy showed up back at school and we all walked her down the hallway. |
Ну, я позвала ее, когда Эми вернулась в школу, и мы спускались вниз в холл. |
Why do you think she came back from France? |
Почему, ты думаешь, она вернулась из Франции? |
and I was fine. I got my life back. |
И все было хорошо, моя жизнь вернулась |
She was this close to talking, and then I lost her; she just went right back into being that scared little girl. |
Она была близка к тому, чтобы рассказать мне, а затем я снова ее потеряла, она снова вернулась в состояние маленькой напуганной девочки. |
went back and got my Masters and here I am. |
Вернулась, взяла диплом, и вот я здесь. |
You booked the reservations, but I'm the only one who made it back alive. |
Ты забронировал нам номер, но только я вернулась живой. |
What I can't figure out is why she came back here in the first place. |
Вот чего я никак не могу понять: зачем она вернулась сюда, на изначальное место. |
But since she wasn't coming back and she had left her cell phone here, I took it with me. |
Но она не вернулась и она оставила... свой мобильный на столе я взяла его. |
Your mum just got back, spend some time with her, show her some affection. |
Мама недавно вернулась, побудь с ней, приласкай. |
When I got back to L.A., my mother was at the airport. |
Когда я вернулась, меня в аэропорту ждала мама. |
And then when she came back from England, |
А когда она вернулась из Англии, |
I'm so happy you came back, dearie. |
Я очень, очень рада, что ты вернулась, моя дорогая. |
Now that you're back in my life, |
Теперь, когда ты вернулась в мою жизнь, |
I went back to my Ashram in Peru to get over her, and I did. |
Я вернулась в мой храм в Перу, чтобы забыть о ней, и у меня получилось. |
So... what brought you back? |
Так... Почему же ты вернулась? |
Went back to my room, and studied. |
вернулась к себе в комнату и занималась. |
Mae lin came back when she discovered I'm actually a fire rabbit and she's an earth snake. |
Мей Ли вернулась, когда выяснила, что, на самом деле, я - огненный заяц, а она - земляная змея. |
Actually, she just got back from the gym, and she's jumping in the shower. |
Вообще-то она вернулась из спортзала и идет в душ. |
Nothing I just got back from Europe and my internal clock is all off and I thought if you weren't sleeping... |
Ничего, просто вернулась из европы, а мои внутренние часы вышли из строя и я подаумала если ты не спишь... |
It feels like you were gone for ten years - and came back. |
Мне кажется, что тебя не было много лет - и вот ты вернулась. |
You want me to double back for a stakeout? |
Хотите чтобы я вернулась на службу? |
I wouldn't take the job back even if you begged me to. |
Я не вернулась бы на работу, даже если бы ты умолял меня об этом. |
Came back a year later, ring on her finger, little one in her arms. |
Вернулась через год с кольцом на пальце и малышкой на руках. |
I met him last night, then I went back where we met, and it looked like there had been a struggle. |
Я познакомилась с ним вчера вечером, потом я вернулась туда, где мы познакомились, и похоже, что там была борьба. |