| So, from your message, I didn't quite get if this is a stopover or if you're back for good. | Из твоего сообщения я так и не понял, это остановка в пути, или ты вернулась навсегда. |
| Well, I called her after Amy showed up back at school and we all walked her down the hallway. | Ну, я позвала ее, когда Эми вернулась в школу, и мы спускались вниз в холл. |
| Why do you think she came back from France? | Почему, ты думаешь, она вернулась из Франции? |
| and I was fine. I got my life back. | И все было хорошо, моя жизнь вернулась |
| She was this close to talking, and then I lost her; she just went right back into being that scared little girl. | Она была близка к тому, чтобы рассказать мне, а затем я снова ее потеряла, она снова вернулась в состояние маленькой напуганной девочки. |
| went back and got my Masters and here I am. | Вернулась, взяла диплом, и вот я здесь. |
| You booked the reservations, but I'm the only one who made it back alive. | Ты забронировал нам номер, но только я вернулась живой. |
| What I can't figure out is why she came back here in the first place. | Вот чего я никак не могу понять: зачем она вернулась сюда, на изначальное место. |
| But since she wasn't coming back and she had left her cell phone here, I took it with me. | Но она не вернулась и она оставила... свой мобильный на столе я взяла его. |
| Your mum just got back, spend some time with her, show her some affection. | Мама недавно вернулась, побудь с ней, приласкай. |
| When I got back to L.A., my mother was at the airport. | Когда я вернулась, меня в аэропорту ждала мама. |
| And then when she came back from England, | А когда она вернулась из Англии, |
| I'm so happy you came back, dearie. | Я очень, очень рада, что ты вернулась, моя дорогая. |
| Now that you're back in my life, | Теперь, когда ты вернулась в мою жизнь, |
| I went back to my Ashram in Peru to get over her, and I did. | Я вернулась в мой храм в Перу, чтобы забыть о ней, и у меня получилось. |
| So... what brought you back? | Так... Почему же ты вернулась? |
| Went back to my room, and studied. | вернулась к себе в комнату и занималась. |
| Mae lin came back when she discovered I'm actually a fire rabbit and she's an earth snake. | Мей Ли вернулась, когда выяснила, что, на самом деле, я - огненный заяц, а она - земляная змея. |
| Actually, she just got back from the gym, and she's jumping in the shower. | Вообще-то она вернулась из спортзала и идет в душ. |
| Nothing I just got back from Europe and my internal clock is all off and I thought if you weren't sleeping... | Ничего, просто вернулась из европы, а мои внутренние часы вышли из строя и я подаумала если ты не спишь... |
| It feels like you were gone for ten years - and came back. | Мне кажется, что тебя не было много лет - и вот ты вернулась. |
| You want me to double back for a stakeout? | Хотите чтобы я вернулась на службу? |
| I wouldn't take the job back even if you begged me to. | Я не вернулась бы на работу, даже если бы ты умолял меня об этом. |
| Came back a year later, ring on her finger, little one in her arms. | Вернулась через год с кольцом на пальце и малышкой на руках. |
| I met him last night, then I went back where we met, and it looked like there had been a struggle. | Я познакомилась с ним вчера вечером, потом я вернулась туда, где мы познакомились, и похоже, что там была борьба. |