Now that I am back and my position is secured, |
Сейчас, я вернулась и мне гарантированна моя должность, |
She would've been back around 10:00. |
Вернулась около 10:00 и была здесь до закрытия. |
And how was she when she got back? |
И как она выглядела, когда вернулась? |
I know, but it's the first one since you moved back in. |
Я знаю, просто это первый ужин с тех пор, как ты вернулась. |
It's the first family party we've had since your mom has been back, and we want you here. |
Это первый семейный ужин, с тех пор, как вернулась твоя мама, и мы хотим, чтобы ты был с нами. |
My guess is she came back to see Caitlin to... do whatever it was that she failed to do years ago. |
Думаю, она вернулась повидать Кэйтлин... чтобы доделать то, что не смогла несколько лет назад. |
No, she quit because Betty came back and she's giving up. |
Нет, она ушла, потому что Бетти вернулась, и она просто сдалась. |
I came back here, you were gone. So, I went to the hotel without you to see my friend. |
Я вернулась, тебя нет, так что отправилась на встречу с подружкой одна. |
I just want my little girl back. |
Я просто хочу, чтобы моя девочка вернулась! |
We heard you got back early. |
Хей, мы слышали ты вернулась раньше |
Real holographic-simulated Evil Lincoln is back! |
Истинная голографическая модель Злого Линкольна вернулась! |
Why didn't she move back to Florida? |
Почему она не вернулась во Флориду? |
She's... different since she came back from her training with you. |
Она... стала другой с тех пор как вернулась. |
But since I've been back, I just... I can't unpause. |
Но с тех пор, как я вернулась... я не могу включиться. |
When Rachael came back, when she wanted to see... her body... she was terrified. |
Когда Рейчел вернулась, когда она захотела увидеть... своё тело... она была в ужасе. |
I don't know if I've said it enough, but... I'm glad you're back. |
Я не знаю, сказал ли я это достаточно хорошо, но я рад, что ты вернулась. |
An hour later, I felt so bad, I came right back home. |
Через час мне стало так плохо, что я тут же вернулась домой. |
You know, I went back... later to do my A-levels, but... it never worked out, so... |
Потом я вернулась... чтобы закончить, но из этого так ничего и не вышло. |
This is after she went back, after the abortion. |
После того, как вернулась с аборта. |
You've not been to your apartment since you've been back. |
Ты не была в своей квартире, с тех пор как вернулась. |
Babe, what are you doing back so early? |
Малыш, почему ты вернулась так рано? |
And when she came back here, she did everything for him... if you know what I mean. |
И когда она вернулась сюда, она сделала все для него... если вы понимаете, что я имею в виду. |
If she saw how good you look right now, she'd be back. |
Если б твоя жена видела, как хорошо ты выглядишь, она бы к тебе вернулась. |
And when you regained consciousness, you went right back into his arms. |
Как только ты оказалась в сознании, ты вернулась к нему. |
Mrs. Drusse, you're back again! |
Ну, Друссе, ты снова вернулась. |