| Now that I am back and my position is secured, | Сейчас, я вернулась и мне гарантированна моя должность, |
| She would've been back around 10:00. | Вернулась около 10:00 и была здесь до закрытия. |
| And how was she when she got back? | И как она выглядела, когда вернулась? |
| I know, but it's the first one since you moved back in. | Я знаю, просто это первый ужин с тех пор, как ты вернулась. |
| It's the first family party we've had since your mom has been back, and we want you here. | Это первый семейный ужин, с тех пор, как вернулась твоя мама, и мы хотим, чтобы ты был с нами. |
| My guess is she came back to see Caitlin to... do whatever it was that she failed to do years ago. | Думаю, она вернулась повидать Кэйтлин... чтобы доделать то, что не смогла несколько лет назад. |
| No, she quit because Betty came back and she's giving up. | Нет, она ушла, потому что Бетти вернулась, и она просто сдалась. |
| I came back here, you were gone. So, I went to the hotel without you to see my friend. | Я вернулась, тебя нет, так что отправилась на встречу с подружкой одна. |
| I just want my little girl back. | Я просто хочу, чтобы моя девочка вернулась! |
| We heard you got back early. | Хей, мы слышали ты вернулась раньше |
| Real holographic-simulated Evil Lincoln is back! | Истинная голографическая модель Злого Линкольна вернулась! |
| Why didn't she move back to Florida? | Почему она не вернулась во Флориду? |
| She's... different since she came back from her training with you. | Она... стала другой с тех пор как вернулась. |
| But since I've been back, I just... I can't unpause. | Но с тех пор, как я вернулась... я не могу включиться. |
| When Rachael came back, when she wanted to see... her body... she was terrified. | Когда Рейчел вернулась, когда она захотела увидеть... своё тело... она была в ужасе. |
| I don't know if I've said it enough, but... I'm glad you're back. | Я не знаю, сказал ли я это достаточно хорошо, но я рад, что ты вернулась. |
| An hour later, I felt so bad, I came right back home. | Через час мне стало так плохо, что я тут же вернулась домой. |
| You know, I went back... later to do my A-levels, but... it never worked out, so... | Потом я вернулась... чтобы закончить, но из этого так ничего и не вышло. |
| This is after she went back, after the abortion. | После того, как вернулась с аборта. |
| You've not been to your apartment since you've been back. | Ты не была в своей квартире, с тех пор как вернулась. |
| Babe, what are you doing back so early? | Малыш, почему ты вернулась так рано? |
| And when she came back here, she did everything for him... if you know what I mean. | И когда она вернулась сюда, она сделала все для него... если вы понимаете, что я имею в виду. |
| If she saw how good you look right now, she'd be back. | Если б твоя жена видела, как хорошо ты выглядишь, она бы к тебе вернулась. |
| And when you regained consciousness, you went right back into his arms. | Как только ты оказалась в сознании, ты вернулась к нему. |
| Mrs. Drusse, you're back again! | Ну, Друссе, ты снова вернулась. |