In spite of the financial crisis in 2009, the Cambodia's economy has bound back with the growth rate of 6% in 2010 and 6.1% in 2011. |
Несмотря на финансовый кризис 2009 года, экономика Камбоджи вернулась к росту, который в 2010 году составил 6%, а в 2011 году - 6,1%. |
No. No, I just heard she was back in town. |
Нет, нет я просто слышал, что она вернулась в город |
And I came back, if you remember, to fend for Dad, so you could get married. |
И я вернулась, если ты помнишь, заботиться о папе, чтоб ты смогла выйти замуж. |
I naively thought I was finally back on solid ground, but the sad truth revealed that my foundation was too weak to handle a simple rejection. |
Я наивно полагала, что наконец-то вернулась на твердую почву, но грустная правда раскрылась: мой фундамент оказался слишком непрочным, чтобы справиться с простым отказом. |
I did first free ascent of the Nose in 1993, and then I came back and did again in a day. |
Я впервые прошла маршрут "Нос" свободным лазанием в 1993, а затем вернулась и прошла его за день. |
And I couldn't remember if I did, so I got dressed and headed back to the diner to check. |
И я не могу вспомнить, выключила ли я, так что я оделась и вернулась в ресторан, чтобы проверить. |
I came back from lunch to find the door half-open, the lock was broken, and... well, you can... |
Я вернулась с обеда и нашла дверь приоткрытой, замок был сломан, и... ну, вы видите... |
So she'd run back into your arms? |
И она бы вернулась к тебе? |
And I think, after she got what she wanted, she went back to Enrique. |
Я думаю - получив то, что хотела, она вернулась к Энрике. |
And then there was, like, a week where I came back... |
И потом была неделя, когда я вернулась |
I know you don't want to hear this from me, Elizabeth, but it only takes three minutes in a car to know that you came back too soon. |
Знаю, ты не хочешь слышать это от меня, Элизабет, но мне хватило З-х минут в машине, чтобы понять, ты вернулась слишком быстро. |
Then again, if you told me to be quiet, then I'd be back at the bakery. |
И опять же - если бы вы сказали мне помалкивать, я бы вернулась в пекарню. |
So if she is back, what does she want? |
Если она вернулась, то зачем? |
Suppose Alison came back a long time from now, will we recognize her? |
Предположим, что Элисон вернулась бы, спустя долгое время, мы бы ее узнали? |
After the inauguration of President Martelly in May 2011, MINUSTAH shifted from emergency and recovery efforts back to its core mandate of institutional and capacity-building, particularly in the area of the rule of law. |
После инаугурации президента Мартелли в мае 2011 года МООНСГ вернулась от осуществления усилий в целях оказания чрезвычайной помощи и восстановления к выполнению своего основного мандата, заключающегося в институциональном строительстве и наращивании потенциала, особенно в области верховенства права. |
If coraline is back, And that's a big "if," |
Если Коралина вернулась, в чем я сильно сомневаюсь, |
Was your dad at home the night you came back from the hen party? |
Был ли твой отец дома в ту ночь, когда ты вернулась с предсвадебной вечеринки? |
I left the morning after, I went back home. |
А следующей ночью я уехала Вернулась домой |
For instance, Emma left at 6:00, came back at 8:00-ish, never left again. |
К примеру, Эмма ушла около 6:00 и вернулась в 8:00, и больше не выходила. |
You're back 24 hours and now you're just going to take off again? |
Ты вернулась на сутки и просто снова уйдешь? |
But when I got my life back on track, I gave myself a policy: |
Но когда я вернулась к обычной жизни, то пообещала себе: |
Were you in New York the night that Ali came back to Rosewood? |
Ты был в Нью-Йорке, в ту ночь, когда Эли вернулась в Роузвуд? |
So just 'cause I'm back doesn't mean I want to quit me and you. |
То, что я вернулась, не означает, что мы должны порвать. |
I'm the girl who's dating the guy who came to town in the first place to get Peyton back. |
Я - девушка, которая встречается с парнем, который приехал в город, первое место, куда вернулась Пейтон. |
Part of me is-is back here because... because I want you to get to know Beth. |
Часть меня вернулась сюда потому что... я хочу, чтоб ты узнала Бет. |