Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вернулась

Примеры в контексте "Back - Вернулась"

Примеры: Back - Вернулась
So are you back to work yet? Так ты уже вернулась к работе?
The worst thing is, if she wanted me back tomorrow, I'd say yes. Самое худшее - это то, что если бы она вернулась ко мне завтра, я бы принял её.
She left around 3:00 a.m. and I don't know when she got back. Она ушла около трех часов, и я не знаю, когда она вернулась.
How did you know I was back? Как ты узнала, что я вернулась?
Remember I went back to Craigh na Dun that day to look for a flower that I'd seen near the stones. Помнишь, я вернулась на Крейг-на-Дун в тот день в поисках того цветка, который я увидела около камней.
Before she came back to Rosewood, the four of us Пока она не вернулась в Роузвуд, мы вчетвером -
One day when I came back from my sister's, Как-то раз, когда я вернулась от сестры,...
This is the same scene I came back to after Cancun four years ago. То же самое было, когда я вернулась из Канкуна 4 года назад.
And now she's back for her big day! А теперь вернулась ради важного дня!
And when I came back, the apartment looked like this, and he was gone. Когда я вернулась, квартира была в таком состоянии, а он пропал.
Come, let's give it a try before she comes back. Надо действовать, пока она не вернулась.
And I was lucky enough that Gunnar and Avery still wanted to sing with me when I got back. Мне очень повезло, что Ганнер и Эйвери всё ещё хотели петь со мной, когда я вернулась.
We have no idea why she's back in town or why she called Rollins' phone. Мы понятия не имеем, зачем она вернулась в город или зачем звонила на телефон Роллинса.
So I went back to Drew Bedford's office, and I found a piece of the puzzle there. Поэтому я вернулась в офис Дрю Бэдфорда, и я нашла часть пазла там.
Never got a chance to thank you for coming back for me - Никогда не устану благодарить тебя за то что вернулась за мной
You know, my life was perfectly happy before Faye came back, you know. Ведь у меня все было прекрасно, пока Фэй не вернулась.
And if he wants to talk, then he wants you back. И если он захочет поговорить, то значит он хочет, чтобы ты вернулась.
So you came back to tell me that you're leaving again. Итак, ты вернулась, чтобы снова сказать мне, что ты уезжаешь.
I just talked to my cousin petey, and he told me she's back over in chicago. Я еду к Мари-Круз. Кузен Пити только что сказал мне... что она вернулась в Чикаго.
That little girl back home with her mom, these two crooks where they belong. Девочка вернулась домой к маме, оба жулика там, где и должны быть.
I drove for... 2 minutes maybe before I realised what I was doing, And I came back and called. Я ехала... пару минут, наверное, а потом спохватилась, вернулась и позвонила.
Well, the room may have gone back in time but I think you and I have moved ahead rather nicely. Ну, комната, возможно, вернулась в прошлое, но я думаю, что ты и я продвинулись вперед достаточно хорошо.
So... don't worry about anyone finding out that you're back. Так что... не волнуйся, никто не узнает что ты вернулась.
When I came back on Monday, and they told me that you had just left for Paris, I cracked up. Когда я вернулась в понедельник и мне сказали, что ты только-только уехал в Париж, я чуть с ума не сошла.
I'm very very happy you're back, mamele. Я очень, очень рада, что ты вернулась, моя дорогая.