So are you back to work yet? |
Так ты уже вернулась к работе? |
The worst thing is, if she wanted me back tomorrow, I'd say yes. |
Самое худшее - это то, что если бы она вернулась ко мне завтра, я бы принял её. |
She left around 3:00 a.m. and I don't know when she got back. |
Она ушла около трех часов, и я не знаю, когда она вернулась. |
How did you know I was back? |
Как ты узнала, что я вернулась? |
Remember I went back to Craigh na Dun that day to look for a flower that I'd seen near the stones. |
Помнишь, я вернулась на Крейг-на-Дун в тот день в поисках того цветка, который я увидела около камней. |
Before she came back to Rosewood, the four of us |
Пока она не вернулась в Роузвуд, мы вчетвером - |
One day when I came back from my sister's, |
Как-то раз, когда я вернулась от сестры,... |
This is the same scene I came back to after Cancun four years ago. |
То же самое было, когда я вернулась из Канкуна 4 года назад. |
And now she's back for her big day! |
А теперь вернулась ради важного дня! |
And when I came back, the apartment looked like this, and he was gone. |
Когда я вернулась, квартира была в таком состоянии, а он пропал. |
Come, let's give it a try before she comes back. |
Надо действовать, пока она не вернулась. |
And I was lucky enough that Gunnar and Avery still wanted to sing with me when I got back. |
Мне очень повезло, что Ганнер и Эйвери всё ещё хотели петь со мной, когда я вернулась. |
We have no idea why she's back in town or why she called Rollins' phone. |
Мы понятия не имеем, зачем она вернулась в город или зачем звонила на телефон Роллинса. |
So I went back to Drew Bedford's office, and I found a piece of the puzzle there. |
Поэтому я вернулась в офис Дрю Бэдфорда, и я нашла часть пазла там. |
Never got a chance to thank you for coming back for me - |
Никогда не устану благодарить тебя за то что вернулась за мной |
You know, my life was perfectly happy before Faye came back, you know. |
Ведь у меня все было прекрасно, пока Фэй не вернулась. |
And if he wants to talk, then he wants you back. |
И если он захочет поговорить, то значит он хочет, чтобы ты вернулась. |
So you came back to tell me that you're leaving again. |
Итак, ты вернулась, чтобы снова сказать мне, что ты уезжаешь. |
I just talked to my cousin petey, and he told me she's back over in chicago. |
Я еду к Мари-Круз. Кузен Пити только что сказал мне... что она вернулась в Чикаго. |
That little girl back home with her mom, these two crooks where they belong. |
Девочка вернулась домой к маме, оба жулика там, где и должны быть. |
I drove for... 2 minutes maybe before I realised what I was doing, And I came back and called. |
Я ехала... пару минут, наверное, а потом спохватилась, вернулась и позвонила. |
Well, the room may have gone back in time but I think you and I have moved ahead rather nicely. |
Ну, комната, возможно, вернулась в прошлое, но я думаю, что ты и я продвинулись вперед достаточно хорошо. |
So... don't worry about anyone finding out that you're back. |
Так что... не волнуйся, никто не узнает что ты вернулась. |
When I came back on Monday, and they told me that you had just left for Paris, I cracked up. |
Когда я вернулась в понедельник и мне сказали, что ты только-только уехал в Париж, я чуть с ума не сошла. |
I'm very very happy you're back, mamele. |
Я очень, очень рада, что ты вернулась, моя дорогая. |