Veronica followed those standard instructions and she went back. |
Вероника последовала этим стандартным инструкциям и вскоре вернулась. |
Till she went back to him. |
Пока она не вернулась к нему. |
I wanted to wait until I told her that she was back. |
Я хотел подождать, когда смогу сказать ей, что она вернулась. |
Especially Norma, who is back with us again. |
Опасибо, Норма; она вернулась к нам. |
I know, and I came back to save you. |
Я знаю, и я вернулась, чтобы спасти тебя. |
About a month later, Mom went back to work. |
М: Месяц спустя, мама вернулась на работу. |
Mrs Rudge was at bell-ringing practice, but she came back early, worried about her kittens. |
Миссис Рудж была на обучении колокольному звону, но вернулась раньше, беспокоилась за котят. |
So good to have you back, little Karla. |
Как хорошо, что ты вернулась, малышка Карла. |
So I went back to Kappa House and I destroyed the bathroom upstairs. |
Так что я вернулась в Дом Каппа и навела шороху в туалете наверху. |
Hello, honey, I'm back. |
Привет, мой сладкий, я вернулась. |
We said goodbye to them all on the day that death came back. |
Мы попрощались со всеми в день, когда вернулась смерть. |
When I came back, he was dead. |
Когда я вернулась, он был уже мертв. |
ELl: We want you back, Marilyn. |
Мы хотим, чтобы ты вернулась, Мэрилин. |
Our objective is to see the Conference on Disarmament back in business, real business. |
Наша цель заключается в том, чтобы Конференция по разоружению вернулась к реальной работе. |
After 18 years of one-party participatory democracy, Zambia had reverted back to the multiparty system in 1991. |
После 18 лет существования однопартийной демократии в 1991 году Замбия вновь вернулась к многопартийной системе. |
The authority of the State and public safety had been restored, and the economy was back on track. |
Авторитет Государства и государственной безопасности был восстановлен, а экономика вернулась на прежний уровень. |
After a month at home, I went back to St. Mary's College Aboke and later graduated. |
По прошествии месяца после возвращения домой я вернулась в колледж Сент-Мэри в Абоке и вскоре закончила его. |
She began to sob, whereupon the guard came back and threatened her again. |
Когда женщина заплакала, надзирательница вернулась и вновь стала ей угрожать. |
But we can now say that the OPCW has weathered the storm and is back to normal business. |
Но сегодня можно сказать, что ОЗХО пережила эти трудные времена и вернулась к нормальной работе. |
The convoy returned back to Grosny (Mission was postponed). |
Колонна вернулась обратно в Грозный (миссия была отложена). |
Today she has gone back to class, and she enjoys playing basketball with her friends. |
Сегодня она вернулась в школу, и ей нравится играть с друзьями в баскетбол. |
Consequently, members of the police would learn immediately that she was back. |
Поэтому сотрудники милиции сразу же узнают о том, что она вернулась. |
When Nicolas Sarkozy became President of France, he declared that his country was back in mainstream Europe. |
Став президентом Франции, Николя Саркози заявил, что его страна вернулась в Европу. |
Industrial policy was clearly back on the menu. |
Промышленная политика недвусмысленно вернулась в повестку дня. |
Ludmilla went back to school and finished with excellent grades. |
Людмила вернулась в школу и окончила ее с отличными результатами. |