Naval ships and personnel were withdrawn back to the United States in late February 1947, and the expedition was terminated due to the early approach of winter and worsening weather conditions. |
Экспедиция вернулась в США в конце февраля 1947 года в связи с ранним наступлением антарктической зимы и ухудшением погодных условий. |
Taking place several months after the previous season, Carrie Mathison is back in the United States, living in Brooklyn, New York with her young pre-school aged daughter. |
Спустя несколько месяцев после событий предыдущего сезона, Кэрри Мэтисон вернулась в США и живёт в Бруклине, Нью-Йорке с своей маленькой дочерью. |
After spending his early childhood in Turin in the north of Italy, Virzì's family moved back to Livorno where he grew up in the working class area of "Le Sorgenti". |
Провёл свое раннее детство в Турине на севере Италии, затем семья Вирдзи вернулась в Ливорно, где он вырос в районе рабочего класса "Le Sorgenti". |
How dare you, coming back here as if you run things? |
Вернулась как будто ты здесь решаешь все дела |
After finally retrieving her stolen data, Julia completed her research and went back to Arizona to meet with the group that would help her realize her plan. |
После получения украденных данных Джулия закончила своё исследование и вернулась в Аризону, чтобы встретиться с группой, которая помогла бы ей реализовать её план. |
After Voltron: The Third Dimension, World Events Productions went back to the drawing board to develop a more traditionally animated series in an attempt to recapture the spirit of the original. |
После сериала «Вольтрон: Третье измерение», «World Events Productions» вернулась к рисованию и разработке более традиционных сериалов, в попытке поймать дух оригинала. |
In 2009, she moved back to her native Brazil, however, she still maintains her U.S. green card and must spend at least 6 months of the year living in the United States. |
В 2009 году вернулась в родную Бразилию, однако всё ещё сохраняет свою зелёную карту (то есть, по законам США должна жить не менее полугода в штатах). |
And he told me he'd wear it everywhere, just to prove to me how responsible he was, so I would take him back. |
А он сказал, что будет носить его везде, просто чтобы доказать, насколько он ответственный, чтобы я вернулась к нему. |
During the summer of 2007 they had a concert in Paris, France, and due to an unexpected number of fans, they went back for few more concerts in October. |
Этим же летом группа дала концерт в Париже и, в связи с неожиданным ростом фанатов, вернулась обратно в октябре с несколькими концертами. |
U-37 returned to port on 12 August, but rather than head back to Wilhelmshaven, she made for Lorient in France, where the 2nd U-boat Flotilla was now based. |
12 августа U-37 вернулась в порт, однако вместо того, чтобы следовать в Вильгельмсхафен, она пришла в Лорьян во Франции, где теперь базировалась 2-я флотилия. |
No, I'm not, but I'm back with my husband. |
Нет, не замужем, но я вернулась к мужу. |
I have to find the truth, Morgan- why my mom left, why she never came back. |
Мне надо узнать правду, Морган - почему мама исчезла, и почему она уже не вернулась. |
And if she was, it is not today she'd be getting back, milady. |
А хоть бы и так, сегодня бы она туда не вернулась, миледи. |
Does it seem to you like Bruce's sister came back for revenge? |
Не кажется ли тебе, что сестра Брюса вернулась чтобы отомстить? |
Once I got back here, and I actually saw you, |
С тех пор как я вернулась и увидела тебя, |
When she came back, your uncle was upstairs On the landing? |
А когда она вернулась, ваш дядя был наверху, на лестничной площадке? |
It was... it was Juliet that made me turn on you when you got back from Paris. |
Это... Это Джульет настроила меня против тебя, когда ты вернулась из Парижа. |
I just got back in to town for a few days... and I guess I was just overwhelmed to see a friendly face. |
Я только что вернулась в город на несколько дней... и я полагаю, что я просто была ошеломлена, увидев знакомое лицо. |
Nothing, no, can't I just be glad you're back? |
Ничего, нет, могу же я просто порадоваться, что ты вернулась? |
Willie, how come you didn't tell me That your daughter was back in town? |
Вилли, почему ты не сказала мне что твоя дочь вернулась в город |
Did you think I slept somewhere else and came back in the morning to make this? |
Думаешь, я, поспав где-то ещё, утром вернулась приготовить это? |
I came back to Paris to find him and to understand. |
Я вернулась в Париж, чтоб найти его, чтоб понять. |
Well, ever since you got back from South Beach, you've been... flirting with the Miami Heat. |
Ну, с тех пор как ты вернулась из Саут Бич, ты флиртуешь с горячим парнем из Майами. |
If I went back to myjob, what would you say? |
Если бы я вернулась к своей работе, что бы ты сказал? |
And when I came back, aren't you ashamed? |
А когда вернулась, он изчез. |