| She just got back from Afghanistan, and she doesn't understand why she's here. | Она только что вернулась из Афганистана, и она не понимает, почему она здесь. |
| She told me one of the girls went on a date Christmas Eve and never came back. | Она сказала, что одна из девушек пошла на свидание в Сочельник и так и не вернулась. |
| I went back to my room after I'd woken everyone, and I just shut my eyes for a moment. | Я вернулась к себе, когда всех разбудила, думала, что подремлю еще одну минутку. |
| And I think it's time you told me what you've been hiding since you got back. | И пришло время рассказать мне всё, что ты скрывала с тех пор, как вернулась. |
| this girl wouldn't be back in here. | эта девочка не вернулась бы сюда. |
| Have you talked to Toby since you got back? | Ты говорила с Тоби, после того как вернулась? |
| You know why. I came back to make sure that my family was safe, and you are. | Ты же знаешь, я вернулась убедиться, что моя семья в безопасности, и я убедилась. |
| So I went back to the diner looking for a lead, and I found one. | Я вернулась в ресторан чтобы найти зацепку и нашла. |
| The thing is, now that I'm back, Zoila doesn't have to be your burden anymore. | Дело в том, что теперь я вернулась, и Зойла больше не будет тебя обременять. |
| I came back because I had forgotten my handbag. | я вернулась только потому, что забыла свою сумочку. |
| If it were me, I'd be back on the road in no time. | Если бы такое случилось со мной, я моментально вернулась бы на дорогу. |
| I went out to get him a sandwich, and when I got back, he was gone. | Я вышла, чтобы купить для него сэндвич, а когда вернулась его не было. |
| Which is why I would have you back with me, Rose. | Поэтому я хочу, чтобы ты вернулась со мной, Роуз. |
| I'd hardly say you were in a position to throw stones, considering I came back to a crime scene. | Я не думаю, что ты можешь кидать в меня камни, учитывая что я вернулась на место преступления. |
| You came back because you like me. | Ты вернулась, потому что любишь меня |
| She came back and in that situation I can't say I wasn't angry. | Признаю, когда она вернулась, я был зол. |
| But you're back for good now, right? | Но ты ведь вернулась навсегда, правда? |
| "The tall lady's back to telling tall tales." | "Высокая леди вернулась рассказывать нам сказки". |
| What? The other day, when you came back | Тогда, когда ты вернулась с другого конца острова. |
| Know what I came back to New York in? | Знаешь, какой я вернулась в Нью-Йорк? |
| I started snarfing Alison ever since she came back to town. | Я начала следить за Элисон с тех пор, как она вернулась в город |
| So why did you move back to Rosewood? | Так зачем ты вернулась в Роузвуд? |
| (BREATHING HEAVILY) Looks like you're right back where you started. | Похоже ты вернулась к тому, с чего начала. |
| Are you back to the original plan with Evan Chambers? | Ты вернулась к своему первоначальному плану с Эваном Чемберсом? |
| But if ever she's not back... | Но что я им скажу, если она не вернулась? |