Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вернулась

Примеры в контексте "Back - Вернулась"

Примеры: Back - Вернулась
You're back, and you didn't come talk to your mother? Ты вернулась и не зашла поговорить с матерью?
I don't know, but she's back. (Sighs) Не знаю, но она вернулась.
I went really far because I was afraid people could see me from the road and... when I came back... Я отошла очень далеко, потому что боялась, что меня будет видно с дороги... а когда я вернулась...
All right, the question is, are you back? Ладно, вопрос в том, вернулась ли ты?
You know, I was just back East 'cause my sister got married, and it was really neat, you know, they took each other's last names. Я только вернулась сюда, у меня сестра выходила замуж, и получилось очень мило, знаете, они взяли фамилии друг друга.
Mom, I just want to tell you how proud I am of you for going back to law school, even though you're really old. Мам, я только хотела сказать, как я горжусь тем, что ты вернулась в Юридическую школу, хотя ты и слишком стара для нее.
And now it's like no matter where I go or what I do, I'm just back in high school again. И куда бы я ни шла, что бы ни делала, я словно вернулась в школу.
You're right, Clark. I've been lying to you ever since I came back. Ты прав, Кларк, я вру тебе с тех пор, как вернулась.
That's the reason why you came back, isn't it? Это та причина, по которой ты вернулась?
So, Gail came back, the police were called, and y'all had another drink? Итак, Гейл вернулась, вызвали полицию, и вы выпили еще?
I ask for the divine power to be given back to the land, from which it was most cruelly stolen! Я прошу, чтобы божественная сила вернулась на землю, откуда она была жестоко украдена!
Well, I made it back, didn't I? Ну, я же вернулась, верно?
I guess, while she was out of town, he ran away from his kennel, and now that she's back, I have to return him. Наверное, пока она была за городом, он сбежал из своей будки, и теперь, раз она вернулась, я должен вернуть его ей.
Guy was living a lie, and it came back to bite him in the ticker. Парень жил во лжи, и она вернулась, чтобы ударить его в сердце
So when Tom and I got separated in the gallery, I went back into the dining room and got the knife. Так что когда Том и я разделились в галерее, я вернулась в столовую и забрала нож.
Ever since I came back to the house I've done nothing but support her, advise her constantly, and this is the thanks I get. С тех пор, как я вернулась в дом, я только и поддерживала ее, советовала ей постоянно, и это - спасибо, которое я получила.
First day back, she gets beat up? Она только вернулась, и ее чуть не убили?
Well... I promised Andy's assistant Larissa would run this errand right away, but it's been over two hours, and she still isn't even back yet. Я пообещала помощнику Энди, что Ларисса уже бежит к ним, но это было два часа назад, а она даже не вернулась.
Abby, I'd like to try to do a memory recall exercise with you To take you back to the park, if that's OK. Эбби, я бы хотел сделать с тобой упражнение по восстановлению памяти, чтобы ты вернулась в парк, если ты не против.
I got abducted, and I was back in four, and one of them was lunch. Когда меня похитили, я вернулась за четыре, и один из них был обедом.
I just flew back from a family trip to Miami and simply charged my phone, and now this happens? Я только что вернулась из семейной поездки в Майами и просто зарядила свой телефон, а теперь происходит это?
'Only, when I got back, I saw the other two were still here.' Только когда вернулась, увидела, что двое других ещё здесь.
Did you pick up where you left off when she came back a month ago? Вы заезжали туда, откуда ушли, когда она вернулась месяц назад?
Since I've been back, I've been eating too much, but Kevin doesn't mind. С тех пор, как я вернулась, я слишком много ем, но Кевин не возражает.
Paula was back at the restaurant, so the office was empty, except, of course, for Vivien. Паула вернулась обратно в ресторан, офис был пуст, не считая Вивьен, конечно.