Why isn't Leela back yet? |
Почему Лила до сих пор не вернулась? |
I stayed guard all night at the king's quarters and came back at 6. |
Я всю ночь дежурила у покоев Его Величества и вернулась в шесть утра... |
TOKYO - "Japan is back!" Prime Minister Shinzo Abe declared during a visit to Washington, DC, earlier this year. |
ТОКИО - «Япония вернулась!», - объявил премьер-министр Синдзо Абэ во время визита в Вашингтон в начале этого года. |
I've not gone back to... doing what I was doing, if that's worrying you. |
Я не вернулась к... прежнему занятию, если Вас это беспокоит. |
All I know is I came back to fix things, be a real mum to Kira. |
Я вернулась сюда, чтобы наладить свою жизнь и стать хорошей матерью Кире. |
Why do you think I came back last time? |
Как ты думаешь, зачем я вернулась в прошлый раз? |
But when the fish came back and began predating and controlling the urchin population, low and behold, kelp forests emerged in shallow water. |
Но когда рыба вернулась, начала охотиться и контролировать популяцию ежей, как и следовало ожидать, на мелководье появились заросли ламинарии. |
I went down to the bar for a drink, and when I came back, it was outside my door. |
Я спустилась в бар выпить, и когда я вернулась, это было у двери. |
Like I said, everything came back to me in pieces over time. |
Как я уже сказал, память вернулась ко мне только через какое-то время. |
And lost interest with him, and went back to what she does best. |
Интерес к нему пропал, и она вернулась к тому, что она делает лучше всего. |
It wasn't until later, when I was actually back home in New York that I got the idea for the project. |
Много позже, уже когда я вернулась домой в Нью-Йорк, ко мне пришла идея проекта. |
At the same time, I flew back to my home country, they hated that speech so much. |
Однако, когда я вернулась в свою страну, люди там были очень разгневаны этим выступлением. |
In 1924 the party ordered her back to Germany where she took over as political editor of the Berlin based Rote Fahne (Red Flag) newspaper. |
В 1924 году по заданию партии вернулась в Германию и работала редактором газеты Die Rote Fahne. |
In 1845 she moved back to New York and took her place in the literary scene there. |
В 1845 году Элизабет Эллет вернулась в Нью-Йорк и заняла своё место в местном литературном сообществе. |
When Jill comes back from culinary school, she finds her grandparents' bakery, Evans' Bakery, closed. |
Когда Джилл вернулась из кулинарной школы, она узнала о том, что хлебобулочная пекарня, которой владели её бабушка и дедушка, закрыта. |
In 1995 Leila K was back on the music scene with the hit single "Electric". |
В 1995 году она вернулась на музыкальную сцену с синглом «Electric». |
Onyx made a deal with Koch Records to release one album and came back with the sequel to their very successful debut LP Bacdafucup. |
Группа заключила сделку с Koch Records на выпуск одного альбома и вернулась с сиквелом к их очень успешному дебютному альбому Bacdafucup. |
After having announced her retirement in 1972, she came back on stage in 1984. |
В 1972 году объявила о прекращении артистической карьеры, однако в 1984 году вернулась на сцену. |
Leslie... I want you back home. |
Лесли, мы хотим, чтобы ты вернулась |
so happy to have my tiger lady back. |
Я так счастлив, что моя тигрица вернулась. |
It's nice to see you back at work and taking advantage of being in the greatest city on Earth, despite our tiny and American sodas. |
Приятно видеть, что ты вернулась к работе и пользуешься благами лучшего города на земле, несмотря на малюсенькие Американские порции газировки. |
Why didn't you call Alexa back? |
Почему ты не вернулась к Алексе? |
OK, you can go, but I want you back at 9:57 sharp. |
Ладно, можешь идти, но я хочу, чтобы ты вернулась ровно в 21:57. |
After a few months at home, she went back to the convent for more schooling. |
Но проведя всего пару месяцем дома, девочка вернулась назад, чтобы продолжить обучение. |
Gaston attacks the Beast in his tower, who is too depressed to fight back, but regains his spirit upon seeing Belle return. |
В башне Гастон атакует Чудовище, который вначале находится в подавленном состоянии, чтобы сражаться, но оживает духом, увидев, что Белль вернулась. |