| That's where you were when I got back, isn't it? | Вот где ты была когда я вернулась? |
| You need to tell him that you're back, and're with Sam. | Ты должна сказать ему, что ты вернулась, и что... ты с Сэмом. |
| She disappeared for a few days, and when she came back, she was thinner, less troubled. | Она исчезла на несколько дней, и когда вернулась, она выглядела похудевшей, менее взволнованной |
| As much as I want you to get your daughter back, | Я хочу, чтобы ваша дочь вернулась |
| When I went back to the Offshore and you guys were already gone, | Когда я вернулась в Оффшор и вы, ребята, уже ушли, |
| No, you had a conversation with house, then came back, informed me | Нет. ты поговорила с Хаусом затем вернулась и сказала мне о том что |
| No, no, they-they wanted to bring you back, but then you called James Gallagher and said you were leaving. | Нет, они хотели, чтобы ты вернулась, но потом ты позвонила Джеймсу Гэллегеру и сказала, что уходишь. |
| And if you're seeing this in 2061, then you'll know it's back. | И если вы смотрите это в 2061, вы знаете, что она вернулась. |
| I hate Kai, and you know that, and the first thing you did when I got back was throw him in my face to fake apologize. | Я ненавижу Кая и ты знаешь об этом, И первая вещь, которую ты сделал, когда я вернулась притащил его ко мне с его чертовыми извинениями. |
| And your car is not back on the road near your house until 11 in the morning. | И ваша машина вернулась к дому около 11 утра. |
| So, what, she's back in town now? | Так что, она теперь вернулась в город? |
| I just flew in from Africa, so I went to a hotel and took a shower, got some sleep, and came back really early. | Я ведь только что прилетела из Африки, так что я поехала в гостиницу, приняла душ, вздремнула немного и рано утром вернулась сюда. |
| She went to school the day before yesterday and she still wasn't back yesterday morning. | И так и не вернулась домой вчера утром. |
| I came back because you have the chance to do the impossible... leave the earth, fly in space, get to the moon one day. | Я вернулась к тебе, потому что у тебя появился шанс сделать что-то невозможное... оторваться от земли, полететь в космос, и однажды полететь на луну. |
| If she'd left back in Jersey, she would've been ostracized by the entire community. | Если бы она вернулась обратно в Нью-Джерси, она была бы отвергнута всей её общиной. |
| Somehow, Matty's faith in Eva seemed unwavering, and somehow, I made it back to the lodge and my bed. | Вера Метти в Еву выглядела неизменной и как-то я вернулась в лоджию и свою кровать. |
| So, you knew about the teabags and you still came back without any? | Так ты знала, что чайных пакетиков нет, и всё равно вернулась без них? |
| I'm back, aren't i? | Я же вернулась, не правда ли? |
| I'm back, aren't i? | Но я же вернулась, да? |
| It's like she's right back in the house she grew up in. | Как если бы она вернулась в дом, в котором выросла. |
| Well, whatever she was, she's back to her old self now. | Ну, чем бы она ни была, она вернулась в свое обличье. |
| And more importantly, I am not suggesting that I want you back, you Park Slope narcissist. | И что ещё важнее, я не говорю о том, что хочу, чтобы ты вернулась, самовлюбленная ты ханжа. |
| And now you're wearing it again, and his rash is back? | А теперь, когда ты опять им пользуешься, его сыпь вернулась? |
| When she went back with the nuns, she looked as happy to be with them as we are to be together. | Когда она вернулась с монахинями, она выглядела такой счастливой с ними, как мы счастливы вместе. |
| Week after you came back from the desert, during basic. | Спустя неделю как ты вернулась с пустыне, помнишь? |