Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вернулась

Примеры в контексте "Back - Вернулась"

Примеры: Back - Вернулась
If the Brujeria were back, we'd know it, all right? Если бы Бруджа вернулась, мы бы знали. Понятно?
She said she drifted out of her body, and she didn't float back in until I stitched her up. Она сказала, что была вне своего тела и вернулась, только когда я её зашила.
I feel like my life's been given back to me. будто ко мне вернулась моя жизнь.
I was trying to get you out of my house, and as soon as you walked out that door, I wanted you back. Я пытался тебя прогнать, и как только ты вышла за дверь, я захотел, чтобы ты вернулась.
The other day, when you came back from the other side of the island, Jack kissed me. В день, когда ты вернулась с того конца острова, Джек меня поцеловал.
You know that the parents want her back? - Yes. Ты знаешь, что родители учеников хотят, чтобы она вернулась?
So you see, I don't really remember anything... about how I felt since that night you came back. Так что, сама понимаешь, с той ночи, когда ты вернулась, я плохо помню, что я чувствовал до того.
Ever since she got back from her trip last week, she's been quiet. С тех пор, как она вернулась из поездки на прошлой неделе, она всё время молчала.
You want... you want me back in Hell? Ты хочешь... хочешь, чтобы я вернулась в ад?
Dr. Hodgins, while I appreciate you helping me get my mojo back, Доктор Ходжинс, я благодарен вам за то, что моя брутальность вернулась.
Durga hasn't been back, anyway, are you sure she took them? Дурга ещё не вернулась, но как вы можете быть уверены, что это она?
We want her back, david. Yes, but if we Мы хотим, чтобы она вернулась, Дэвид.
The way you should think of it is... just... that a friend that you thought dead came back alive. Ты должна думать об этом как... просто... вернулась живой.
The woman you sacrificed everything for, the woman you loved since you were a teenager, she got back with this FBI agent, Knox. Женщина, ради которой вы все бросили, которую вы любили с детства, вернулась обратно к агенту ФБР Ноксу.
LIAM: You're actually walking back in here asking me for a second chance? Ты на самом деле вернулась обратно просить меня о втором шансе?
At a train stop she got up to get a glass of water, and when she went back to her seat, the briefcase was gone. На трамвайной остановке она встала, чтобы налить себе стакан воды, и когда она вернулась на свое место, портфель пропал.
Can't we just enjoy the fact that I'm back? Разве мы не можем радоваться тому, что я вернулась?
I know I may have been busy since I got back, but that doesn't mean I'm not here for you. Я знаю, что была занята с тех пор, как вернулась, но это не значит, что я не буду рядом.
Do they know she's back or that there might be two heirs? Ж: Кто-то знает, что она вернулась и теперь два наследника?
sophomore year of college, when Aunt Lily came back from spring break, Uncle Marshall surprised her at the airport. Детки, на втором курсе колледжа, когда тетя Лили вернулась после весенних каникул, дядя Маршалл удивил ее в аэропорту.
And I get why you wanted to stay in Chicago, 'cause I mean, it's the same reason I went back to Springfield... it's home. И я понимаю, почему ты хотел остаться в Чикаго, по той же причине, что я вернулась в Спрингфилд.
I moved back to Kenya in 2011. Erik moved in 2010. Я вернулась в Кению в 2011 году. Эрик переехал в 2010.
Then, one day, she thinks about 12 or 13 weeks since, she never came back, and she has not seen her since. И вот, однажды, ей кажется, что 12 или 13 недель назад, Аурелия не вернулась и с тех пор она её не видела.
Last night after you left, you came back to my office... why? Прошлым вечером, после своего ухода, ты вернулась в мой офис... зачем?
I came back, though, didn't I? Но я же вернулась, правда?