| Then that would be before I got back from town, you see. | Значит я еще не вернулась из города. |
| You're the whole reasonl came back to new york, 'cause I just couldn't stop thinking about you. | Ты - единственная причина, по которой я вернулась в Нью-Йорк, - потому что не могла перестать думать о тебе. |
| Now that I'm back, why don't you just fill me in on what you've been up to. | Так как я вернулась, почему бы тебе не ввести меня в курс дела. |
| I've been away for a while, but I'm back. | Меня не было какое-то время, но я вернулась. |
| I can tell when you come home distressed from the way you close the back door. | Я могу сказать, что ты вернулась расстроенной по тому, как ты закрываешь дверь. |
| She moved back to El Salvador with everyone else after the divorce. | Она вернулась в Салвадор со всеми остальными после развода |
| I'm just some girl from Brooklyn who went out to celebrate her birthday and came back with a present she never wanted. | Я просто какая-то девочка из Бруклина, которая ушла праздновать свой день рождения, а когда вернулась, обнаружила подарок, который она никогда не хотела. |
| But Demi Moore ends up going back to Woody Harrelson at the end of the movie. | Но Деми Мур же вернулась к Вуди в конце фильма. |
| But now that you're back, we need to be able to trust you again. | Но ты вернулась, и мы должны убедиться, что снова можем тебе верить. |
| I thought she'd be happier to have her daughter back. | Я думала, что она будет счастлива, что её дочь вернулась. |
| Yes. I was at my boyfriend's last night and when I got back this morning I found her like that. | (барб) Да, я прошлой ночью осталась у своего парня, а когда вернулась утром, нашла её вот так. |
| Oliver told me that you were back to work a week after you were shot by the Clock King. | Оливер сказал, что ты вернулась к работе через неделю после того, как тебя подстрелил Часовой Король. |
| Thanks. So... back from rehab? | Спасибо, так ты... вернулась с очистки? |
| Well, I guess after you left, she got back together with Cutler and they ended up getting married. | Ну, после как ты уехал, она вернулась к Катлеру и... всё закончилось свадьбой. |
| "Why'd you take him back?" 'Cause he said he was sorry. | "Почему вернулась?" Потому что попросил прощения. |
| [sobbing] I sent her to hell, now she's back to punish me. | Я отправил ее в Ад и она вернулась чтобы отомстить. |
| The universe is back on track, baby! | Вселенная вернулась на круги своя, детка! |
| Your wife back yet, Amador? | Твоя жена ещё не вернулась, Амадор? |
| You told him I was coming back? | Ты сказала ему, что я вернулась? |
| Now that I'm back at work, I am going to be relying on you more to help with chores, watch Lisa. | Теперь я вернулась на работу, и мне понадобится, чтобы ты помогала по дому, присматривала за Лизой. |
| The girl must have doubled back with Jesse after I got out. | Девчонка, должно быть, вернулась в склеп с Джесси, когда я вышла! |
| I've got my edge back. | Да, ко мне вернулась моя острота. |
| So I went back after lunch, and she said that he was gone for the day. | Поэтому я вернулась туда после обеда и она сказала, что он ушел на весь день. |
| It's good that Miss Nyu came back. | Здорово, что Ню вернулась, правда? |
| Call C.T. Cecile's back and she's not alone. | Вернулась Сесиль, и кого-то притащила. |