Then that would be before I got back from town, you see. |
Значит я еще не вернулась из города. |
You're the whole reasonl came back to new york, 'cause I just couldn't stop thinking about you. |
Ты - единственная причина, по которой я вернулась в Нью-Йорк, - потому что не могла перестать думать о тебе. |
Now that I'm back, why don't you just fill me in on what you've been up to. |
Так как я вернулась, почему бы тебе не ввести меня в курс дела. |
I've been away for a while, but I'm back. |
Меня не было какое-то время, но я вернулась. |
I can tell when you come home distressed from the way you close the back door. |
Я могу сказать, что ты вернулась расстроенной по тому, как ты закрываешь дверь. |
She moved back to El Salvador with everyone else after the divorce. |
Она вернулась в Салвадор со всеми остальными после развода |
I'm just some girl from Brooklyn who went out to celebrate her birthday and came back with a present she never wanted. |
Я просто какая-то девочка из Бруклина, которая ушла праздновать свой день рождения, а когда вернулась, обнаружила подарок, который она никогда не хотела. |
But Demi Moore ends up going back to Woody Harrelson at the end of the movie. |
Но Деми Мур же вернулась к Вуди в конце фильма. |
But now that you're back, we need to be able to trust you again. |
Но ты вернулась, и мы должны убедиться, что снова можем тебе верить. |
I thought she'd be happier to have her daughter back. |
Я думала, что она будет счастлива, что её дочь вернулась. |
Yes. I was at my boyfriend's last night and when I got back this morning I found her like that. |
(барб) Да, я прошлой ночью осталась у своего парня, а когда вернулась утром, нашла её вот так. |
Oliver told me that you were back to work a week after you were shot by the Clock King. |
Оливер сказал, что ты вернулась к работе через неделю после того, как тебя подстрелил Часовой Король. |
Thanks. So... back from rehab? |
Спасибо, так ты... вернулась с очистки? |
Well, I guess after you left, she got back together with Cutler and they ended up getting married. |
Ну, после как ты уехал, она вернулась к Катлеру и... всё закончилось свадьбой. |
"Why'd you take him back?" 'Cause he said he was sorry. |
"Почему вернулась?" Потому что попросил прощения. |
[sobbing] I sent her to hell, now she's back to punish me. |
Я отправил ее в Ад и она вернулась чтобы отомстить. |
The universe is back on track, baby! |
Вселенная вернулась на круги своя, детка! |
Your wife back yet, Amador? |
Твоя жена ещё не вернулась, Амадор? |
You told him I was coming back? |
Ты сказала ему, что я вернулась? |
Now that I'm back at work, I am going to be relying on you more to help with chores, watch Lisa. |
Теперь я вернулась на работу, и мне понадобится, чтобы ты помогала по дому, присматривала за Лизой. |
The girl must have doubled back with Jesse after I got out. |
Девчонка, должно быть, вернулась в склеп с Джесси, когда я вышла! |
I've got my edge back. |
Да, ко мне вернулась моя острота. |
So I went back after lunch, and she said that he was gone for the day. |
Поэтому я вернулась туда после обеда и она сказала, что он ушел на весь день. |
It's good that Miss Nyu came back. |
Здорово, что Ню вернулась, правда? |
Call C.T. Cecile's back and she's not alone. |
Вернулась Сесиль, и кого-то притащила. |