| Before she comes back with the sardines. | Пока она не вернулась с сардинами. |
| She came back to my room for coffee. | Она вернулась в мою комнату выпить кофе. |
| She moved back in to help me out. | Она вернулась, чтобы помочь мне. |
| She came back because she wanted to. | Она вернулась, потому что хотела этого. |
| France is back in the world and in Europe. | Франция вернулась в мир и в Европу. |
| But the implication of these decisions is clear: France under Sarkozy is now back at the heart of the Atlantic Alliance. | Но результат этих решений очевиден: Франция под руководством Саркози вернулась к полноценному участию в Атлантическом альянсе. |
| During the last years of the Great War, she was drawn back to Paris to study contemporary French literature. | В конце первой мировой войны вернулась в Париж, изучала новейшую французскую литературу. |
| Your daughter's back in rehab for the umpteenth time, and... | Дочь в энный раз вернулась в лечебницу. |
| My seduction into the world of fireflies began when I was back in graduate school. | Моё очарование миром светлячков началось, когда я вернулась в аспирантуру. |
| Three weeks later, I was healed, and I was back in high school. | Спустя три недели я поправилась и вернулась в школу. |
| Veronica followed those standard instructions and she went back. | Вероника последовала этим стандартным инструкциям и вскоре вернулась. |
| She is now back in Medellin, at work, despite increasing threats. | Сейчас она снова вернулась в Меделлину, продолжает работать, несмотря на продолжающиеся угрозы. |
| Throughout the rich world, poverty has come roaring back. | В богатые страны мира снова вернулась нищета. |
| Everyone is visibly glad that Leslie is back. | Потому он безумно счастлив, когда Лесси вернулась домой. |
| In 1898, Montgomery moved back to Cavendish to live with her widowed grandmother. | В 1898 году Монтгомери вернулась обратно в Кавендиш, чтобы ухаживать за своей овдовевшей бабушкой, которая скончалась в 1911 году. |
| After I came back home, I was wandering through the grocery store, and I froze in the produce department. | После того, как я вернулась домой, я бродила по продовольственному магазину и застыла в отделе продуктов. |
| And we just want her back. | И хотим, чтобы она вернулась. |
| As the crisis ended, the squadron was back to normal. | Выполнив задачу, эскадра так же спокойно вернулась. |
| By 1 April she was back on the service. | Но уже 1 сентября она вернулась на сцену. |
| His mother had moved back to Scotland after divorcing her husband. | Изабель вернулась жить в Мадрид после развода с мужем. |
| With the disease in remission, she went back to work, becoming a syndicated Hollywood columnist for Hearst. | В Лос-Анджелесе она вернулась к своей работе, став синдицированным голливудским обозревателем для «Hearst Corporation». |
| So I went back home with some others. | Позже вернулась домой вместе с ними. |
| Despite suffering critical illness, he came back on stage quickly. | Но, поскольку, быстро поправилась, то вернулась на сцену. |
| Ever since you've been back from Paris... | С тех пор, как ты вернулась из Парижа... |
| I'm back and I didn't get the job. | Я вернулась, но работу не нашла. |