Before she comes back with the sardines. |
Пока она не вернулась с сардинами. |
She came back to my room for coffee. |
Она вернулась в мою комнату выпить кофе. |
She moved back in to help me out. |
Она вернулась, чтобы помочь мне. |
She came back because she wanted to. |
Она вернулась, потому что хотела этого. |
France is back in the world and in Europe. |
Франция вернулась в мир и в Европу. |
But the implication of these decisions is clear: France under Sarkozy is now back at the heart of the Atlantic Alliance. |
Но результат этих решений очевиден: Франция под руководством Саркози вернулась к полноценному участию в Атлантическом альянсе. |
During the last years of the Great War, she was drawn back to Paris to study contemporary French literature. |
В конце первой мировой войны вернулась в Париж, изучала новейшую французскую литературу. |
Your daughter's back in rehab for the umpteenth time, and... |
Дочь в энный раз вернулась в лечебницу. |
My seduction into the world of fireflies began when I was back in graduate school. |
Моё очарование миром светлячков началось, когда я вернулась в аспирантуру. |
Three weeks later, I was healed, and I was back in high school. |
Спустя три недели я поправилась и вернулась в школу. |
Veronica followed those standard instructions and she went back. |
Вероника последовала этим стандартным инструкциям и вскоре вернулась. |
She is now back in Medellin, at work, despite increasing threats. |
Сейчас она снова вернулась в Меделлину, продолжает работать, несмотря на продолжающиеся угрозы. |
Throughout the rich world, poverty has come roaring back. |
В богатые страны мира снова вернулась нищета. |
Everyone is visibly glad that Leslie is back. |
Потому он безумно счастлив, когда Лесси вернулась домой. |
In 1898, Montgomery moved back to Cavendish to live with her widowed grandmother. |
В 1898 году Монтгомери вернулась обратно в Кавендиш, чтобы ухаживать за своей овдовевшей бабушкой, которая скончалась в 1911 году. |
After I came back home, I was wandering through the grocery store, and I froze in the produce department. |
После того, как я вернулась домой, я бродила по продовольственному магазину и застыла в отделе продуктов. |
And we just want her back. |
И хотим, чтобы она вернулась. |
As the crisis ended, the squadron was back to normal. |
Выполнив задачу, эскадра так же спокойно вернулась. |
By 1 April she was back on the service. |
Но уже 1 сентября она вернулась на сцену. |
His mother had moved back to Scotland after divorcing her husband. |
Изабель вернулась жить в Мадрид после развода с мужем. |
With the disease in remission, she went back to work, becoming a syndicated Hollywood columnist for Hearst. |
В Лос-Анджелесе она вернулась к своей работе, став синдицированным голливудским обозревателем для «Hearst Corporation». |
So I went back home with some others. |
Позже вернулась домой вместе с ними. |
Despite suffering critical illness, he came back on stage quickly. |
Но, поскольку, быстро поправилась, то вернулась на сцену. |
Ever since you've been back from Paris... |
С тех пор, как ты вернулась из Парижа... |
I'm back and I didn't get the job. |
Я вернулась, но работу не нашла. |