Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вернулась

Примеры в контексте "Back - Вернулась"

Примеры: Back - Вернулась
For the first time in her life, she's back early! Впервые в жизни она рано вернулась!
I feel like I left the house with the oven on and went about my business and came back to find the whole house engulfed in flames. Такое чувство, будто оставила включенную духовку и ушла по своим делам... вернулась и узнала, что дом объят пламенем.
Shouldn't that mean she took all the magic back with her? что и вся магия вернулась вместе с ней?
I came back, but you were gone. Когда я вернулась - тебя не было
You came back here to finally be what you were always meant to be. Ты вернулась сюда, чтобы, наконец, стать той, кем ты должна была стать.
I was just calling to say... she's back at the company, and the company will all be here, so she should be, too. Я просто хотела сказать, что она вернулась в компанию, все сотрудники придут и ей тоже следует.
Do you think she got back there all by herself? Думаете, она сама вернулась на место?
At the end of the day, when I got back to my room, I wanted you there. В конце концов, когда я вернулась в комнату, я поняла, что хотела бы, чтобы ты там был.
But really, you... you do seem... different since you got back from Suffolk. Но на самом деле... ты... изменилась с тех пор, как вернулась из Саффолка.
I just came back to move the stuff from my house into storage, and, of course, to thank you for what you did for me. Я вернулась, чтобы перевезти вещи из дома, и конечно же, поблагодарить тебя, за все, что ты сделал.
Well, Helena and Donnie are lost in the barrens, but Rachel's very nice Neos have brought me home, and I'm, I'm back to my busy schedule. Ну, Хелена и Донни затерялись в дебрях, но очень милые Нео Рэйчел привезли меня домой, и я, я вернулась к своему плотному графику.
And I'm back, and I'm not going to leave her again. Я вернулась, я ее больше не брошу.
Well, why haven't you gone back yet? Ну, почему ты еще не вернулась?
My mother came With me to make sure I never Went back. и мама приехала к нам, чтобы я не вернулась.
Is Chun Hae Joo came back to work at here? что Чхон Хэ Чжу вернулась в компанию?
But as soon as you can move, I want you to get the hell back to Mexico City. Но я хочу, чтобы ты вернулась в Мехико.
And maybe now that you're back, you could help me convince him. Теперь, раз ты вернулась, ты могла бы помочь убедить его.
When Whitney came back into my life, it was like the sky opened up and I had my very own ray of sunshine just... beaming down on me. Когда Уитни вернулась ко мне, было такое ощущение, будто тучи разошлись и у меня появился свой лучик солнца, который просто... светил для меня.
Avery has no time for me now that Juliette's back in town, so I feel like my album's at a standstill. У Эйвери сейчас нет для меня времени, потому что Джулиетт вернулась в город, поэтому у меня ощущение, что я зашла в тупик с альбомом.
So do you think it's possible that Lola went back to selling drugs? Думаете, Лола вернулась к продаже наркотиков?
I think she was close to proving exactly what it is you've been up to since you got back, and you couldn't let that happen. Я думаю, она была близка к доказательству того, что ты задумала с того момента, как вернулась, и ты не могла этого позволить.
Do you suppose she's back for good, or just for a visit? Как вы думаете, она вернулась насовсем или ненадолго?
Your wife came back from the dead, why wouldn't you be? Твоя жена вернулась из мертвых, чего еще от тебя ожидать?
I stole these and I was heading back to the baggage car to save the two of you. Я украла ключи. Вернулась, чтобы вас спасти.
And when the door closed the rest of him maybe the best of him never came back. И когда дверь закрылась часть его может быть лучшая часть никогда не вернулась.