| I went upstairs to find my mom's valium to calm her down, but when I got back, she was gone. | Я пошла наверх, чтобы найти мамин валиум, который бы успокоил ее, но когда я вернулась, она уже ушла. |
| Well, you weren't coming back, so I had to figure something out. | Ну, ты не вернулась, и я должен был что то решить. |
| And I ran away from my foster family because someone told me my real mom was back in Austin. | Я сбежала из приемной семьи, потому что кто-то сказал, что моя мама вернулась в Остин. |
| And, no, he didn't call saying he wants me back. | И, нет, он не позвонил, говоря, что хочет, чтобы я вернулась. |
| Aren't you glad I'm back? | Разве вы не рады тому, что я вернулась? |
| When I walked back into the room, my mother... Had her head on my dad's shoulder. | Когда я вернулась в номер, голова моей матери... была на плече моего отца. |
| Luke... she slipped up, but she's back on her meds. | Люк, она совершила ошибку, но она вернулась к лекарствам. |
| Sophie's back and better than ever! | Софи вернулась и лучше, чем прежде! |
| Did you know that Mary Hatch is back from school? | Ты слышал, что Мэри Хэтч вернулась из колледжа? |
| And Shelby... well, apparently, she had gone back to the house on her own. | А Шелби, видимо, вернулась в дом одна. |
| Why do you think Theresa came back? | А почему, ты думаешь, Тереза вернулась? |
| I ran to get her some clothes, but when I got back, she was gone. | Ж: Я убежала за одеждой, но когда вернулась, она исчезла. |
| I just want you to remember who you are and get you back to Storybrooke. | Я всего лишь хочу, чтобы ты вспомнила, кто ты такая и вернулась в Сторибрук. |
| Witness said that after it crashed through the wall, it stayed in there for about five minutes before it pulled back in the street again. | Свидетели утверждают, что после того, как машина проломила стену, она пробыла там 5 минут, прежде чем снова вернулась на улицу. |
| And she survived, and when she came back her whole world was different, that's not fair. | И она выжила и когда вернулась, весь её мир стал другим, это не справедливо. |
| 'I had a drink with Damian and all I could get out of him' was that Melissa was definitely back before Charlotte was released. | Я выпила с Дэмиэном, и все, что я смогла вытянуть из него, - Мелисса определенно вернулась до того, как Шарлотту освободили. |
| If you did, you'd be back out in the world instead of holed up here. | Если бы могла, ты бы уже вернулась в мир вместо того, чтобы зарываться здесь. |
| Okay. So, late one night, I'm coming back from a tactical training course at the academy. | Однажды поздно вечером, я вернулась с занятий в академии. |
| Maybe she went back to the boat. | Может, может она вернулась на яхту? |
| By the time I got back to the bank, he wasn't there. | Когда я вернулась на берег, его уже не было. |
| Heard your sister's back on the job already. | Слышал, твоя сестра вернулась на работу? |
| Well, she came back, but then she went out. | Ну, она вернулась и снова ушла. |
| About Melanie being back from the dead? | Насчёт того, что Мелани вернулась из мёртвых? |
| I went back to the villa and said Papa | Я вернулась на виллу и говорю: |
| Does it feel good to be back, LeAnn? | Ты довольна, что вернулась, Лиэнн? |