I went upstairs to find my mom's valium to calm her down, but when I got back, she was gone. |
Я пошла наверх, чтобы найти мамин валиум, который бы успокоил ее, но когда я вернулась, она уже ушла. |
Well, you weren't coming back, so I had to figure something out. |
Ну, ты не вернулась, и я должен был что то решить. |
And I ran away from my foster family because someone told me my real mom was back in Austin. |
Я сбежала из приемной семьи, потому что кто-то сказал, что моя мама вернулась в Остин. |
And, no, he didn't call saying he wants me back. |
И, нет, он не позвонил, говоря, что хочет, чтобы я вернулась. |
Aren't you glad I'm back? |
Разве вы не рады тому, что я вернулась? |
When I walked back into the room, my mother... Had her head on my dad's shoulder. |
Когда я вернулась в номер, голова моей матери... была на плече моего отца. |
Luke... she slipped up, but she's back on her meds. |
Люк, она совершила ошибку, но она вернулась к лекарствам. |
Sophie's back and better than ever! |
Софи вернулась и лучше, чем прежде! |
Did you know that Mary Hatch is back from school? |
Ты слышал, что Мэри Хэтч вернулась из колледжа? |
And Shelby... well, apparently, she had gone back to the house on her own. |
А Шелби, видимо, вернулась в дом одна. |
Why do you think Theresa came back? |
А почему, ты думаешь, Тереза вернулась? |
I ran to get her some clothes, but when I got back, she was gone. |
Ж: Я убежала за одеждой, но когда вернулась, она исчезла. |
I just want you to remember who you are and get you back to Storybrooke. |
Я всего лишь хочу, чтобы ты вспомнила, кто ты такая и вернулась в Сторибрук. |
Witness said that after it crashed through the wall, it stayed in there for about five minutes before it pulled back in the street again. |
Свидетели утверждают, что после того, как машина проломила стену, она пробыла там 5 минут, прежде чем снова вернулась на улицу. |
And she survived, and when she came back her whole world was different, that's not fair. |
И она выжила и когда вернулась, весь её мир стал другим, это не справедливо. |
'I had a drink with Damian and all I could get out of him' was that Melissa was definitely back before Charlotte was released. |
Я выпила с Дэмиэном, и все, что я смогла вытянуть из него, - Мелисса определенно вернулась до того, как Шарлотту освободили. |
If you did, you'd be back out in the world instead of holed up here. |
Если бы могла, ты бы уже вернулась в мир вместо того, чтобы зарываться здесь. |
Okay. So, late one night, I'm coming back from a tactical training course at the academy. |
Однажды поздно вечером, я вернулась с занятий в академии. |
Maybe she went back to the boat. |
Может, может она вернулась на яхту? |
By the time I got back to the bank, he wasn't there. |
Когда я вернулась на берег, его уже не было. |
Heard your sister's back on the job already. |
Слышал, твоя сестра вернулась на работу? |
Well, she came back, but then she went out. |
Ну, она вернулась и снова ушла. |
About Melanie being back from the dead? |
Насчёт того, что Мелани вернулась из мёртвых? |
I went back to the villa and said Papa |
Я вернулась на виллу и говорю: |
Does it feel good to be back, LeAnn? |
Ты довольна, что вернулась, Лиэнн? |