Your humanity isn't back on, is it? |
Твоя человечность не вернулась, ведь так? |
Tell her to be back here in ten minutes or I am going to go to work on you. |
Скажи ей, чтобы вернулась через десять минут, или я займусь тобой. |
There was a thunderstorm in the woods and a friend of hers, a little girl, got lost and didn't make it back. |
Была гроза в лесу и ее подруга, маленькая девочка, заблудилась и так и не вернулась. |
To prevent any misunderstandings, I came back because I had forgotten my handbag. |
Поймите меня верно, господин композитор: я вернулась только потому, что забыла свою сумочку. |
Kara never came back from Krypton, did she? |
Кара так ведь и не вернулась с Криптона, так? |
Concetta has gone back to the garden |
Кончетта? Она вернулась в сад. |
I don't know who wants me back, but I have something I have to do. |
Я не знаю, кто и почему хочет, чтобы я вернулась... но у меня есть дело, которое я должна завершить. |
Well, I guess I kind of went out for a pack of smokes and never came back. I left you hanging up there. |
Ну я же, типа, выскочила за куревом, да так и не вернулась. оставила тебя здесь висеть. |
My friend Vanessa-She moved away to vermont last year, And now she's back. |
Моя подруга - Ванесса, она уехала в Вермонт, в прошлом году, и теперь она вернулась. |
No, I just meant I'm glad Dr. Bailey's getting back into an O.R. |
Нет, я просто имел ввиду я рад, что доктор Бэйли вернулась в операционную. |
Since you got back from the other side, it's like you're a completely different person. |
С тех пор, как ты вернулась с той стороны, кажется, что ты совсем другой человек. |
I'm so glad to be back here with you, and all my friends, and free food. |
Я так рада что вернулась к тебе ко всем моим друзьям, и бесплатной еде. |
In September 1893, when Reynolds was sixteen years old, she rode a man's bike from Brighton to London and back in a day. |
Когда Рейнольдс было шестнадцать лет, в сентябре 1893 года она совершила поездку из Брайтона в Лондон на мужском велосипеде и в тот же день вернулась обратно. |
I can't believe that I'm stuck in here, and she's back living my life. |
Я не могу поверить, что я застряла здесь, а она вновь вернулась к моей жизни. |
How far back in time have you come? |
И насколько лет ты вернулась назад во времени? |
But after a little soul-searching, she ended up back in my life, and the rest, as they say, is history. |
Но после поисков себя, она вернулась в мою жизнь и остальное, как говорят, история. |
Did his memory come magically back after the Intersect? |
Разве его память магическим образом вернулась после Интерсекта? |
My darling Juliette... Are you back from school already? |
Моя любимая Джульет... ты уже вернулась со школы? |
OK, since Casey's back, I think we can handle the rest of the night from here. |
ОК, поскольку Кейси вернулась, думаю, до утра мы справимся без тебя. |
No. I've just split up with my boyfriend, so I'm back with my mum and dad for a while. |
Нет, я только что рассталась с парнем и теперь вернулась к родителям. |
"My dead girlfriend came back and..." |
"Моя мёртвая подружка вернулась, и..." |
Just got back from '92 the other day. |
Однажды я вернулась в 1992 год. |
Because my daughter's back and she needs help and I can't give that to her. |
Потому что моя дочь вернулась, и ей нужна помощь, а я не в состоянии ей помочь. |
L don't know how, but she went back to that house and shot her old man in cold blood. |
Не знаю как, но она вернулась в дом и хладнокровно пристрелила своего старика. |
I shut the door, went back to my desk, picked up the phone again to this... whatever her name was, Davina Bates or Yates. |
Я закрыла дверь, вернулась к столу, подняла трубку, чтобы договорить с... как бы ее там не звали, Давина Бейтс или Эйтс. |