Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Article - Статья"

Примеры: Article - Статья
While article 23 is concerned with the entry into force of the Convention as regards the international obligations of the Contracting States arising under it, article 24 determines the point in time when the Convention commences to apply in respect of the electronic communications governed by it. Статья 23 касается порядка вступления Конвенции в силу применительно к вытекающим из нее международным обязательствам договаривающихся государств, тогда как в статье 24 определяется момент, с которого Конвенция начинает применяться в отношении регулируемых ею электронных сообщений.
The question arose as to whether the Model Law would contain sufficient safeguards against discrimination in communication if article 9 (3) of the Model Law were replaced by the proposed article 5 bis (2). Был поднят вопрос о том, будут ли в Типовом законе устанавливаться достаточные гарантии против дискриминации в вопросах обмена сообщениями, если статья 9 (3) Типового закона будет заменена предложенной статьей 5 бис (2).
The Chairman said that, as he took it that there was no objection to the wording of article 17 ter, paragraphs 1, 2 and 3, the article as a whole could be adopted in its current form. Председатель говорит, что, по его мнению, возражения по поводу формулировка пунктов 1, 2 и 3 статьи 17 тер отсутствуют, и статья может быть принята в ее нынешнем виде.
In general, his delegation was of the opinion that a new version of article 17 decies would not be justified, since the substance of that article was linked to other provisions of the draft. В целом его делегация придерживается мнения о том, что новый вариант статьи 17 дециес не будет аргументирован, поскольку по существу эта статья связана с другими положениями проекта.
Ms. BELMIR wondered whether, in the context of the observation that article 2 involved every article of the Convention, and bearing in mind the absolute prohibition of torture, reference should not be made to the other international human rights instruments. Г-жа БЕЛЬМИР интересуется тем, не следует ли в контексте замечания о том, что статья 2 затрагивает каждую статью Конвенции, и с учетом абсолютного запрещения пыток сослаться на другие международные договоры о правах человека.
The legal basis for such compensation, which was of a financial nature, was article 32 of the Tajik Constitution, and the procedure for awarding it was covered by article 1,086 of the Civil Code. Правовой основой таких компенсаций, имеющих финансовый характер, является статья 32 Конституции Таджикистана, а процедура ее предоставления установлена статьей 1086 гражданского кодекса.
At its thirty-sixth session, held from 1 to 19 May 2006, the Committee held a day of general discussion on the right to social security (article 9 of the Covenant), with the aim of preparing a general comment on that article. На своей тридцать шестой сессии, состоявшейся 1 - 19 мая 2006 года, Комитет организовал день общей дискуссии по вопросу о праве на социальное обеспечение (статья 9 Пакта) с целью подготовки общего замечания по этой статье.
DPI maintained a list of contacts that were approached when an article was ready for dissemination and it tried to give preference to those newspapers that were in a position to publish the same article in different languages. ДОИ ведет перечень изданий, с которыми он поддерживает контакт, и когда статья готова для распространения, он обращается к этому перечню, стремясь отдать предпочтение газетам, способным опубликовать одну и ту же статью на различных языках.
Contrary to article 32 of the Convention, which only protects refugees who are lawfully present in the territory of the State, article 33 also covers refugees who are unlawfully present. В отличие от статьи 32 Конвенции, которая защищает только беженцев, законно присутствующих на территории государства, статья 33 охватывает также беженцев, которые присутствуют незаконно.
With respect to article 6, paragraph 10, a similar discussion took place as in connection with the deliberate release of GMOs, though in this case article 24 of the EU Directive 2001/18 was considered by some delegations to be an important reference point. В отношении пункта 10 статьи 6 состоялось аналогичное обсуждение, что и в связи с преднамеренным высвобождением ГИО, хотя в данном случае ряд делегаций отметили, что важным отправным пунктом является статья 24 Директивы ЕС 2001/18.
In this context, the author submits that the State party's argument that article 21 of the Covenant does not include a reference to demonstrations either is irrelevant, since article 15 only prohibits analogous interpretation to the disadvantage of an accused in criminal procedures. В этом контексте автор заявляет, что аргумент государства-участника относительно того, что статья 21 Пакта не включает ссылку на манифестации, также является неуместной, поскольку статья 15 не допускает аналогичного толкования в ущерб лицу, обвиненному в ходе уголовного разбирательства.
By setting out certain basic legal consequences of serious breaches in the sense of article 40, article 41 does not intend to preclude the future development of a more elaborate regime of consequences entailed by such breaches. Устанавливая некоторые основные юридические последствия серьезных нарушений по смыслу статьи 40, статья 41 не содержит намерения исключить будущее развитие более подробно разработанного режима последствий, влекомых такими нарушениями.
Unlike article 8, paragraph 1, of the Ottawa Convention, article 19 does not require the debtor to pay the person with a superior right so as to obtain a valid discharge. В отличие от пункта 1 статьи 8 Оттавской конвенции статья 19 не требует от должника производить платеж лицу, имеющему преимущественное право, с тем чтобы действительным образом освободиться от ответственности.
In cases where both articles 21 and 30 apply, article 21 substitutes a specific applicable law reference to the debtor's location for the general rule set forth in article 30. В случаях, когда применяются и статья 21, и статья 30, статья 21 заменяет собой специальную содержащуюся в применимом праве ссылку на местонахождение должника для целей применения общей нормы, устанавливаемой в статье 30.
The applicable legislation (article 96 (a) of the Code of Penal Procedure, as supplemented by article 17 of Law 2721/3.6.1999) also provides for the appointment of an attorney if the detained person cannot afford one. Применяемая норма (статья 96 а) Уголовно-процессуального кодекса, дополненная статьей 17 Закона 2721/3.6.1999), также предусматривает назначение адвоката в случае, если задержанный не может сам оплатить его услуги.
It is important to note that article 3 (3) starts with the phrase "In addition...", thus referring to article 3, related to the setting of emission limits for discharges. Важно отметить, что статья З (З) начинается с выражения «Кроме того,...», обращаясь, таким образом, к статье З, связанной с установлением предельных норм содержания загрязнителей в сбросах.
An October 2007 Reuters article, titled "Wikipedia page the latest status symbol", reported the recent phenomenon of how having a Wikipedia article vindicates one's notability. В октябре 2007 года статья Reuters, озаглавленная «Страница Википедии - последний символ статуса», сообщила о том, как наличие статьи в Википедии подтверждает статус знаменитости.
Show link: to the main page of the catalogue, to expanded description of the link or article, to category which a link or an article is submitted to. Отображать ссылку: на главную страницу каталога, на расширенное описание ссылки или статьи, на категорию, в которой утверждена данная ссылка или статья.
News - Arcticles: votre article concerne un course, des conseils, une - Arcticles: Your article on a course, advice, a presentation... News - Arcticles: votre article concerne un course, des conseils, une présentation... Новости - Arcticles: Ваша статья на курс, консультации, презентации...
Information retrieval, namely deciding whether a page or an article should be in the result set of a search or not - the classification property is the relevance of the article, or the usefulness to the user. Информационный поиск, а именно, решение, должна или нет страница или статья попасть в результирующий набор поиска - свойством классификации является значимость статьи или полезность для пользователя.
(c) A failure to recognize that article 5 provides for transboundary consultations distinct from article 4, paragraph 2; с) отсутствие осознания того, что статья 5 предусматривает проведение трансграничных консультаций, отличных от консультаций, предусмотренных пунктом 2 статьи 4;
That article entails the adoption of special measures to protect the personal liberty and security of every child, in addition to the measures generally required by article 9 for everyone. Эта статья требует принятия специальных мер для защиты личной свободы и неприкосновенности каждого ребенка, в дополнение к мерам, в целом требуемым статьей 9 в отношении каждого человека.
Alternative A: the act or omission is of an intentional nature or constitutes wilful misconduct, as referred to article 22, by the carrier himself or by his servant (article 16). Suggested new wording of the proposal by the delegation of Germany. Вариант А: действие или упущение не имеет умышленного характера или не представляет собой предусмотренную в статье 22 ошибку, совершенную умышленно самим перевозчиком или его служащим (статья 16) Предложение по новой редакции предложения делегации Германии.
He pointed out that article 27 of the Covenant required that the State party should not deny the right of minorities to enjoy their own culture, religion and language; he would have liked some information as to how that article was implemented in practice. Он подчеркивает, что статья 27 Пакта требует от государства-участника не отказывать меньшинствам в праве пользоваться своей культурой, исповедовать свою религию и пользоваться родным языком; он хотел бы получить более подробную информацию о практическом выполнении этой статьи.
Nevertheless, some discussions have already taken place on article 71 (review of the implementation after the expiration of the transitional period on 1 January 2000) and on implementation of article 66.2 (incentives for technology transfer to the least developed countries). Тем не менее уже частично обсуждались статья 71 (контроль за ходом реализации после истечения переходного периода 1 января 2000 года) и осуществление статьи 66.2 (стимулы для передачи технологии наименее развитым странам).